<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>韓国語の基礎 &#8211; ちこゆるブログ</title>
	<atom:link href="https://chikoblog.com/category/koreanarekore/the-basics-of-korean/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://chikoblog.com</link>
	<description>韓国語を勉強する人を応援するサイト</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Apr 2026 03:59:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/cropped-7f60c2ed77deac5fe4efe70688b02b57-32x32.png</url>
	<title>韓国語の基礎 &#8211; ちこゆるブログ</title>
	<link>https://chikoblog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>韓国語 助詞の使い方と意味を詳しく解説【日本語との違いをよく知ろう！】</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-particles/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-particles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jul 2024 13:15:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=4283</guid>

					<description><![CDATA[この記事の内容 韓国語の基本助詞は？基本的な使い方と意味韓国語の助詞「～は」韓国語の助詞「～が」韓国語の助詞「～を」韓国語の助詞「～と」韓国語の助詞…「～で」韓国語の助詞…「～に」韓国語の助詞「～も」は「도」韓国語の助詞 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の基本助詞は？基本的な使い方と意味</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">韓国語の助詞「～は」</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">韓国語の助詞「～が」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">韓国語の助詞「～を」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">韓国語の助詞「～と」</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">韓国語の助詞…「～で」</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">韓国語の助詞…「～に」</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">韓国語の助詞「～も」は「도」</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">韓国語の助詞「～の」は「의」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">韓国語の助詞「～から」</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">韓国語の助詞「～まで」は「까지」</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">韓国語の助詞…「～より」は「보다」</a></li></ul></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">日本語と韓国語の助詞の使い方の違い</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">韓国語の助詞を学ぼうまとめ</a></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の基本助詞は？基本的な使い方と意味</span></h2>
<p>今回は韓国語の助詞を学んでいきます。</p>
<p>韓国語の助詞は日本語と似た使い方をしますが、違う点もいくつかあります。これからそういった違いなども詳しく解説していきますので正しく理解し学んでいきましょう。</p>
<p>例文をたくさん盛り込みながら、分かりやすく解説しますね。</p>
<p>では助詞とは何でしょうか？？</p>
<div style="background: #F7F7F7; border: 1px solid #A1A1A1; box-shadow: 5px 5px 0 0 #A1A1A1; padding: 10px;">
<div style="margin-bottom: 0.5em;">助詞とは</div>
<p style="margin: 0;">助詞は、言葉に意味を肉付けする語です。「〜を」や「〜が」など、名詞に接続して言葉の意味を補足語や主語にしたり、「〜と」のように語と語をつなげたりする言葉を、まとめて助詞といいます。<br />
（<a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://www.seirei.ac.jp/media/about_jo-shi.pdf">聖隷クリストファー大学参照</a>）</p>
</div>
<p><strong><span class="marker-blue">助詞</span></strong>は<span class="marker-under-blue"><strong>名詞について</strong>より<strong><span class="marker-blue">詳しく説明</span>したり</strong></span>、<strong><span class="marker-under-blue"><span class="marker-blue">主語</span>になったり</span></strong>、<span class="marker-blue"><strong><span class="marker-under-blue">言葉と言葉をつなげたり</span></strong></span>する役割をするわけですね。では助詞はどのようなものがあるでしょうか。まずは一覧表で日本語に対応する韓国語の助詞を見てみましょう。(<span style="font-size: 12px;">※見たいところをクリックすると詳しい内容が見れます</span>）</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 464px;">
<tbody>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">日本語</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">韓国語</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">パッチムによる区別※</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#ha">～は</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">은または는</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">〇</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#ga">～が</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">이または가</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">〇</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#wo">～を</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">을または를</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">〇</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#to">～と</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">～와または과、～하고、～랑/～이랑</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">〇</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#de">～で</a>（手段）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">로または으로</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">〇</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#de2">～で</a>（場所）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">～에서</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#ni">～に</a>（目的地や方向）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">～에</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;"><a href="#ni2">～に</a>（相手に対して）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">～에게、～께、～한테</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#mo">～も</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">～도</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;"><a href="#no">～の</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">～의</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;"><a href="#kara">～から</a>（場所）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">～에서</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;"><a href="#kara2">～から</a>（時間）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">～부터</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;"><a href="#kara3">～から</a>（相手から）</td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">～에게서、～한테서</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;"><a href="#made">〜まで</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">〜까지</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 29.3081%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;"><a href="#yori">～より</a></td>
<td style="width: 39.5064%; border-style: solid; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">～보다</td>
<td style="width: 18.5483%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; height: 29px;">×</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>※前につく名詞にパッチムがある場合とない場合で使う形が違う助詞は〇、パッチムあるなしに関係なく使えるものには×で表記しました。</p>
<p>では韓国語の助詞を一つずつ詳しく見ていきましょう。</p>
<h3 id="ha"><span id="toc2">韓国語の助詞「～は」</span></h3>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" wp-image-4311 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zosi6-300x200.jpg" alt="勉強部屋" width="678" height="452" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zosi6-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zosi6-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zosi6.jpg 800w" sizes="(max-width: 678px) 100vw, 678px" /></p>
<p>日本語の助詞「～は」は韓国語では「은または는」になります。「～は」は<strong>主題を表す助詞</strong>で、話題の中心になるものを示すために使われ<strong><span class="marker-under-blue">主語の後ろ</span></strong>に付けられます。前につく名詞にパッチムがある場合は「은」を、ない場合は「는」を使います。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～は」</strong>⇒名詞にパッチムが<strong>ある</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">은</span>」</strong> <br />
　　　　　　⇒名詞にパッチムが<strong>ない</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">는</span>」</strong></div>
<div>ではどのように使うのか具体的に例文で見ていきましょう。</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>私<span class=" marker-under-red">は</span>日本人です。→ 저<strong><span class="marker-red">는</span></strong> 일본사람입니다.（パッチム無し）  </li>
<li>勉強<span class="marker-under-red">は</span>嫌いです。→공부<strong><span class="marker-red">는</span></strong> 싫어합니다．（パッチム無し）  </li>
<li>今日<span class="marker-under-red&quot; marker-under-red">は</span>日曜日です。→오늘<strong><span class="marker-red">은</span></strong> 일요일입니다.（パッチムあり）  </li>
<li>弟<span class=" marker-under-red">は</span>学生です。→동생<strong><span class="marker-red">은</span></strong> 학생 입니다.（パッチムあり） </li>
</ul>
<p>このように日本語と似たような意味合いで使います。パッチムがある場合とない場合で、使うものが違うということをしっかり覚えましょう。</p>
<h3 id="ga"><span id="toc3">韓国語の助詞「～が」</span></h3>
<p>日本語の助詞「～が」は韓国語では「이または가」になります。「～が」は<span class="marker-under-blue">主語</span>を表す助詞ですね。前につく名詞にパッチムがある場合は「이」を、ない場合は「가」を使います。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～が」</strong>⇒名詞にパッチムが<strong>ある</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">이</span>」</strong> <br />
　　　　　　⇒名詞にパッチムが<strong>ない</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">가</span>」</strong></div>
<div>こちらも例文で見ていきましょう。</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>お母さん<span class=" marker-under-red">が</span>言った。→ 어머니<span class="marker-red">가</span> 말했다.（パッチム無し）</li>
<li>雨<span class="marker-under-red">が</span>降ります。→비<span class="marker-red">가</span> 내립니다．（パッチム無し）  </li>
<li>経験<span class="marker-under-red">が</span>ない。→경험<span class="marker-red">이</span> 없다．（パッチムあり）</li>
<li>駅<span class=" marker-under-red">が</span>近い。→ 역<span class="marker-red">이</span> 가깝다.（パッチムあり）</li>
<li>自信<span class="marker-under-red">が</span>ありません。→자신<span class="marker-red">이</span> 없습니다．（パッチムあり）</li>
</ul>
<p>こちらも日本語と意味的には使い方がほぼ同じです。</p>
<h3 id="wo"><span id="toc4">韓国語の助詞「～を」</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-4303 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi5-300x169.jpg" alt="勉強" width="690" height="389" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi5-300x169.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi5-768x432.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi5.jpg 800w" sizes="(max-width: 690px) 100vw, 690px" /></p>
<p>日本語の助詞「～を」は韓国語では「을または를」になります。こちらも<span class="marker-under-blue">主語</span>を表す助詞です。前につく名詞にパッチムがある場合は「을」を、ない場合は「를」を使います。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～を」</strong>⇒名詞にパッチムが<strong>ある</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">을</span>」</strong> <br />
　　　　　　⇒名詞にパッチムが<strong>ない</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">를</span>」</strong></div>
<div>では例文で見ていきます。</div>
<ul>
<li>足<span class=" marker-under-red">を</span>怪我しました。→ 다리<span class="marker-red">를</span> 다쳤어요.（パッチム無し）</li>
<li>映画<span class="marker-under-red">を</span>見に行きました。→영화<span class="marker-red">를</span> 보러 갔습니다.（パッチム無し）</li>
<li>ごはん<span class="marker-under-red">を</span>食べました。→밥<span class="marker-red">을</span> 먹었습니다.（パッチムあり）</li>
<li>目<span class=" marker-under-red">を</span>閉じた。→ 눈<span class="marker-red">을</span> 감았다.（パッチムあり）</li>
</ul>
<h3 id="to"><span id="toc5">韓国語の助詞「～と」</span></h3>
<p>「～と」を意味する助詞が韓国語には３つあります。「～와/과」「～하고」「～랑/이랑」ですが、それぞれ使い方が違いますのでこれから詳しく解説します。</p>
<h4>助詞の「～と」は「와/과」…書き言葉</h4>
<p>日本語の助詞「～と」は韓国語では「～와または과」になります。前につく名詞にパッチムがある場合は「～과」をない場合は「～와」を使います。</p>
<p>気づいた方もいると思いますが、他の助詞は前の名詞にパッチムがあるものには「ㅇ（イウン）」がついているものを使うのですが、こちらの「～と」を意味する「～와または과」は逆のものが付くということです。間違えないように気をつけましょう。</p>
<div class="bb-blue">またこちらは<span class="marker-blue"><strong>書き言葉</strong></span>になり少し堅い表現になります。新聞や日記、本などでよく使われます。</div>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～と」</strong>⇒名詞にパッチムが<strong>ある</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">과</span>」</strong>「×와」<br />
　　　　　　⇒名詞にパッチムが<strong>ない</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">와</span>」「×</strong>과<strong>」</strong></div>
<ul>
<li>友達<span class=" marker-under-red">と</span>先生が教室にいました。→ 친구<span class="marker-red">와</span> 선생님이 교실에 있어요.（パッチム無し）</li>
<li>君<span class="marker-under-red">と</span>僕。→너<span class="marker-red">와</span> 나．（パッチム無し）</li>
<li>卵<span class=" marker-under-red">と</span>パンを買いました。→ 계란<span class="marker-red">과</span> 빵을 샀어요.（パッチムあり）</li>
<li>トム<span class="marker-under-red">と</span>ジェリー。→톰<span class="marker-red">과</span> 제리．（パッチムあり）</li>
</ul>
<h4>助詞の「～と」は「하고」…話言葉、書き言葉</h4>
<p>日本語の助詞「～と」は韓国語では「～하고」をよく使います。こちらは<span class="marker-blue"><strong>話し言葉、書き言葉両方で使え、</strong></span>パッチムには関係なく使えます。こちらの表現は<span class="marker-under-blue">目上の人に対して使うこともできます。</span></p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～と」</strong>⇒「<strong><span style="color: #ff0000;">하고</span></strong>」パッチムは関係なく使える</div>
<div>では例文です。</div>
<ul>
<li>今日は父<span class="marker-under-red">と</span>母も参加します。→오늘은 아버지<span class="marker-red">하고</span> 어머니도 참석합니다.</li>
<li>今週<span class="marker-under-red">と</span>来週は土曜日が休みだよ。→이번주<span class="marker-red">하고</span> 다음주는 토요일이 휴무야．</li>
<li>クワガタ<span class="marker-under-red">と</span>トンボは昆虫です。→사슴벌레<span class="marker-red">하고</span> 잠자리는 곤충입니다</li>
</ul>
<h4>助詞の「～と」は「랑または이랑」…話言葉</h4>
<p>こちらの「～と」は<span class="marker-under-blue">同伴や共同で行うことを表す</span>ために使われます。よく日本語で「～と～と」と並べるように表現する時があると思いますが、そのような時にも使います。こちらの表現は目上の人には使わず、同等の立場の人に対して使い少しカジュアルな表現になります。</p>
<p>またこちらも前につく名詞にパッチムがある場合は「～이랑」を、ない場合は「～랑」を使います。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～と」</strong>⇒名詞にパッチムが<strong>ある</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">이랑</span>」</strong><br />
　　　　　　⇒名詞にパッチムが<strong>ない</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">랑</span>」</strong></div>
<ul>
<li>これ<span class="marker-under-red">と</span>それ<span class="marker-under-red">と</span>あれ。→이거<span class="marker-red">랑</span> 그거<span class="marker-red">랑</span> 저거．（パッチム無し）  </li>
<li>友達たち<span class="marker-under-red">と</span>ご飯を食べました。→친구들<span class="marker-red">이랑</span> 밥먹었어요．（パッチムあり）  </li>
</ul>
<h3 id="de"><span id="toc6">韓国語の助詞…「～で」</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-4304 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi3-300x200.jpg" alt="" width="721" height="480" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi3-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi3-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi3.jpg 800w" sizes="(max-width: 721px) 100vw, 721px" /></p>
<p>日本の助詞の「～で」は色々な意味で使いますが、韓国語はその使い方によって助詞は違ってきます。1つ目は手段や方法を表す場合、そして２つ目は場所です。それぞれを詳しく見てみましょう。</p>
<h4 id="de">助詞…「～で」は「로/으로」（手段や方法）</h4>
<p>日本語の助詞「～で」は韓国語では「로または으로」で表現します。こちらは<strong><span class="marker-under-blue">手段や方法</span></strong>を表す時に使います。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～で」</strong>⇒名詞にパッチムが<strong>ある</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">으로</span>」</strong><br />
　　　　　　⇒名詞にパッチムが<strong>ない</strong>場合<strong>「<span style="color: #ff0000;">로</span>」</strong></div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>消しゴム<span class=" marker-under-red">で</span>消した。→지우개<span class="marker-red">로 </span>지웠다.（パッチム無し）</li>
<li>飛行機<span class="marker-under-red">で</span>東京に行きました。→비행기<span class="marker-red">로</span> 도쿄에 갔어요.（パッチム無し）</li>
<li>現金<span class="marker-under-red">で</span>支払いました。→ 현금<span class="marker-red">으로</span> 냈어요.（パッチムあり）</li>
<li>携帯<span class="marker-under-red">で</span>調べました。→핸드폰<span class="marker-red">으로</span> 알아봤습니다．（パッチムあり）</li>
</ul>
<h4 id="de2">助詞…「～で」は「에서」（場所）</h4>
<p><strong>行動が行われる場所</strong>を表す場合の「～で」は「～에서」を使います。これもパッチムに関係なく使えます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～で」</strong>⇒「<strong><span style="color: #ff0000;">에서</span></strong>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>ソウル<span class="marker-under-red">で</span>待ってます。→서울<span class="marker-red">에서</span> 기다릴께요.</li>
<li>渋谷<span class="marker-under-red">で</span>会いました。→시부야<span class="marker-red">에서</span> 만났습니다．</li>
<li>サイト<span class="marker-under-red">で</span>見ました。→사이트<span class="marker-red">에서</span> 봤습니다.</li>
<li>コンサートは東京ドーム<span class="marker-under-red">で</span>開催されます。→콘서트는 도쿄 돔<span class="marker-red">에서</span> 개최됩니다．</li>
</ul>
<h3 id="ni"><span id="toc7">韓国語の助詞…「～に」</span></h3>
<p>「～に」を意味する助詞は４つあります。「～에」「～에게」「～한테」「～께」ですが、「～에」は目的地や方向を表す時に使い、「～에게」「～한테」「～께」は相手に対してした行動を表す時などに使います。それぞれ使い方の違いがありますので詳しく解説しますね。</p>
<h4>助詞の「～に」は「에」（目的地や方向）</h4>
<p><strong><span class="marker-under-blue">目的地や方向</span></strong>を表す場合、または<strong><span class="marker-under-blue">時間</span></strong>を表す場合の「～に」は「～에」を使います。こちらはパッチムに関係なく使えます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～に」</strong>⇒「<strong><span style="color: #ff0000;">에</span></strong>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>学校<span class=" marker-under-red">に</span>行く。→ 학교<span class="marker-red">에</span> 간다.</li>
<li>会議があるから会社<span class="marker-under-red">に</span>行かないといけない。→회의가 있어서 회사<span class="marker-red">에</span> 가야 합니다.</li>
<li>ベランダは南向き<span class="marker-under-red">に</span>あります。→베란다는 남향<span class="marker-red">에</span> 있습니다.</li>
<li>その棚の上<span class="marker-under-red">に</span>あります。→그 선반 위<span class="marker-red">에</span> 있어요．</li>
<li>4時<span class="marker-under-red">に</span>待ってます。→4시<span class="marker-red">에</span> 기다리겠습니다．</li>
</ul>
<h4>助詞の「～に」相手に対してした行動を表す時に使う表現</h4>
<p>相手に対してした行動などを表す時に使う「～に」には、「～에게」「～한테」「～께」があります。少し分かりづらいですが、それぞれの違いを説明します。</p>
<h5 id="ni2">１．助詞の「～に」は「에게」（相手に対して）</h5>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>相手に対して何かを伝える</strong></span>場合の「～に」は「～에게」を使います。受け手に焦点を当てる「に対して」という意味を持ちます。こちらは<span class="marker"><strong>相手の立場が上の人</strong></span>に対して使用されます。これもパッチムに関係なく使えます。こちらは<span class="marker-blue"><strong>書き言葉</strong></span>で少し堅いニュアンスがあります。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～に」</strong>⇒「<strong><span style="color: #ff0000;">에게</span></strong>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>両親<span class=" marker-under-red">に</span>プレゼントを送った。→부모<span class="marker-red">에게</span> 선물을 보냈다.</li>
<li>先生に手紙<span class="marker-under-red">を</span>書きました。→선생님<span class="marker-red">에게</span> 편지를 썼습니다 ．</li>
<li>支店長<span class="marker-under-red">に</span>メールを送った。→지점장님<span class="marker-red">에게</span> 메일을 보냈습니다</li>
</ul>
<h5>２．助詞の「～に」は「한테」（相手に対して）</h5>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-4305 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi4-300x200.jpg" alt="勉強部屋" width="689" height="459" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi4-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi4-768x513.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi4.jpg 800w" sizes="(max-width: 689px) 100vw, 689px" /></p>
<p><strong>相手に対して何かを伝える</strong>場合の「～に」は「～한테」を使います。これもパッチムに関係なく使えます。またこれは<span class="marker-blue"><strong>話言葉</strong></span>になるので<strong>会話で</strong>よく使われます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～に」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>한테</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>妹<span class="marker-under-red">に</span>聞いた。→여동생<span class="marker-red">한테</span> 물었어．</li>
<li>彼女<span class="marker-under-red">に</span>もらいました。→그녀<span class="marker-red">한테</span> 받았습니다.</li>
<li>彼<span class="marker-under-red">に</span>悪いと思いませんか？→그<span class="marker-red">한테</span> 나쁘다고 생각하지 않아요?</li>
</ul>
<h5>３．助詞の「～に」は「께」（相手に対して）</h5>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>相手に対して何かを伝える</strong></span>場合の「～に」は「～께」を使います。こちらは<strong>相手の立場が上の人物</strong>に対して使い、<strong>より丁寧な言い方</strong>です。これもパッチムに関係なく使え<span class="marker-blue"><strong>書き言葉</strong></span>になります。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～に」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>께</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>父母<span class="marker-under-red">に</span>言うつもりです。→부모님<span class="marker-red">께</span> 말씀드릴 겁니다.</li>
<li>祖父<span class="marker-under-red">に</span>挨拶にいきます。→할아버지<span class="marker-red">께</span> 인사드리러 가요.</li>
<li>社長<span class="marker-under-red">に</span>伝えます。→사장님<span class="marker-red">께</span> 전달하겠습니다．</li>
</ul>
<p>韓国語の「～に」をまとめると会話でよく使われるのは「～한테」、文章などで使われるのが「～에게」と「～께」です。そして「～께」という表現が一番丁寧で目上の人に使われる表現です。</p>
<h3 id="mo"><span id="toc8">韓国語の助詞「～も」は「도」</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-4306 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi1-300x200.jpg" alt="" width="701" height="467" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi1-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi1-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi1.jpg 800w" sizes="(max-width: 701px) 100vw, 701px" /></p>
<p>日本語の「～も」は韓国語で「～도」で、日本語の「～も」と同じ意味と使い方です。これもパッチムに関係なく使えます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「～も」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>도</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>君<span class="marker-under-red">も</span>僕<span class="marker-under-red">も</span>。→너<span class="marker-red">도</span> 나<span class="marker-red">도</span>．</li>
<li>木<span class="marker-under-red">も</span>生きています。→나무<span class="marker-red">도</span> 살아있습니다.</li>
<li>今日<span class="marker-under-red">も</span>雨だった。→오늘<span class="marker-red">도</span> 비가 왔다.</li>
<li>これ<span class="marker-under-red">も</span>やらなければならないです。→이것<span class="marker-red">도</span> 해야 합니다．</li>
<li>パン<span class="marker-under-red">も</span>ごはん<span class="marker-under-red">も</span>食べたいです。→빵<span class="marker-red">도</span>  밥<span class="marker-red">도</span> 먹고 싶어요.</li>
</ul>
<h3 id="no"><span id="toc9">韓国語の助詞「～の」は「의」</span></h3>
<p>日本語の<strong>所有・所属</strong>を表す「～の」は韓国語で「～의」で表します。こちらもパッチムに関係なく使えます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「</strong>～<strong>の」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>～의</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<ul>
<li>彼女<span class=" marker-under-red">の</span>靴です。→ 그녀<span class="marker-red">의</span> 신발이에요.</li>
<li>それは母<span class="marker-under-red">の</span>です。→그것은 어머니<span class="marker-red">의</span> 것입니다.</li>
<li>僕<span class="marker-under-red">の</span>彼女です。→나<span class="marker-red">의</span> 여자친구입니다．</li>
</ul>
<h3 id="kara"><span id="toc10">韓国語の助詞「～から」</span></h3>
<p><img decoding="async" class="wp-image-4324 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/nathan-riley-9q3I8XhesQI-unsplash-300x200.jpg" alt="勉強" width="690" height="460" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/nathan-riley-9q3I8XhesQI-unsplash-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/nathan-riley-9q3I8XhesQI-unsplash-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/nathan-riley-9q3I8XhesQI-unsplash.jpg 800w" sizes="(max-width: 690px) 100vw, 690px" /></p>
<p>助詞「～から」も使い方によって韓国語では違う助詞を使います。場所を表す「どこどこ<strong>から</strong>」の「から」、時間を表す「なん時<strong>から</strong>」の「から」、人から何かを受けとった時の「だれだれ<strong>から</strong>」の「から」になります。ではまたそれぞれ解説していきます。</p>
<h4>助詞「～から」は「～에서」…場所</h4>
<p><strong>出発する場所</strong>を表す場合の「～から」は「～에서」を使います。これもパッチムに関係なく使えます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「</strong>～から<strong>」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>～에서</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>東京<span class="marker-under-red">から</span>大阪→토교<span class="marker-red">에서</span> 오사카</li>
<li>会社<span class="marker-under-red">から</span>行きました。→회사<span class="marker-red">에서</span> 갔습니다．</li>
<li>福岡<span class="marker-under-red">から</span>飛行機に乗ります。→후쿠오카<span class="marker-red">에서</span> 비행기를 탑니다．</li>
<li>昨日は家<span class="marker-under-red">から</span>出なかったです。→어제는 집<span class="marker-red">에서</span> 나오지 않았어요.</li>
</ul>
<h4 id="kara2">助詞「～から」は「～부터」…時間</h4>
<p><strong>始まる時間</strong>を表す場合の「～から」は「～부터」を使います。これもパッチムに関係なく使えます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「</strong>～から<strong>」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>～부터</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>会議は3時<span class="marker-under-red">から</span>5時までです。→회의는 3시<span class="marker-red">부터</span> 5시까지입니다．</li>
<li>春<span class="marker-under-red">から</span>秋まで→봄<span class="marker-red">부터</span> 가을까지</li>
<li>お祭りは明日<span class="marker-under-red">から</span>明後日までです。→축제는 내일<span class="marker-red">부터</span> 모레까지입니다．</li>
<li>月曜<span class="marker-under-red">から</span>木曜日までです。→월요일<span class="marker-red">부터</span> 목요일까지 입니다．</li>
</ul>
<p>このように時間に関連することは「～부터」を使いましょう。</p>
<h4 id="kara3">助詞「～から」は「～에게서」「한테서」…人</h4>
<p><b>相手から何かを受け取った時</b>の「～から」は「～에게서」または「～한테서」を使います。これもパッチムに関係なく使えます。</p>
<p>この2つの違いは「～에게서」は<strong>書き言葉</strong>で少し堅いイメージがあり、「～한테서」は口語体なので<strong>会話</strong>で使います。</p>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>父<span class="marker-under-red">から</span>もらった誕生日プレゼントです。→아버지<span class="marker-red">에게서</span> 주신 생일 선물입니다．</li>
<li>隣のお店<span class="marker-under-red">から</span>受け取りました。→옆 가게<span class="marker-red">에서</span> 받았습니다．</li>
<li>友達<span class="marker-under-red">から</span>もらったんだ。→친구<span class="marker-red">한테서</span> 받았어．</li>
<li>母<span class="marker-under-red">から</span>小遣いをもらったよ。→어머니한테서 용돈을 받았어．</li>
</ul>
<h3 id="made"><span id="toc11">韓国語の助詞「～まで」は「까지」</span></h3>
<p>「～から」を学びましたが、次には<strong>終着点</strong>を表す「～まで」で韓国語では「～까지」になります。こちらは<strong>時間、場所などに関係なく</strong>使うことができます。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「</strong>～まで<strong>」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>～까지</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>朝から晩<span class="marker-under-red">まで</span>→아침부터 밤<span class="marker-red">까지</span></li>
<li>そこからここ<span class="marker-under-red">まで</span>→거기에서 여기<span class="marker-red">까지</span></li>
<li>10時<span class="marker-under-red">まで</span>に来てね→10시<span class="marker-red">까지</span> 와요．</li>
<li>北海道<span class="marker-under-red">まで</span>行きました→홋카이도<span class="marker-red">까지</span> 갔습니다．</li>
</ul>
<h3 id="yori"><span id="toc12">韓国語の助詞…「～より」は「보다」</span></h3>
<p>物事や人を比較する時に使う「～より」は韓国語では「～보다」を使います。</p>
<div style="background: #cce6ff; padding: 15px; border: 0px solid #99cc00; box-shadow: 0 3px 4px rgba(0, 0, 0, 0.32); word-break: break-all; display: inline-block;">助詞<strong>「</strong>～<strong>より」</strong>⇒「<span style="color: #ff0000;"><strong>～보다</strong></span>」パッチムは関係なく使える</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>母<span class="marker-under-red">より</span>姉の方が背が高いです。→어머니<span class="marker-red">보다</span> 누나가 키가 큽니다．</li>
<li>君<span class="marker-under-red">より</span>僕の方がよく知ってますよ。→너<span class="marker-red">보다</span> 내가 더 잘 알아요．</li>
<li>東京<span class="marker-under-red">より</span>京都にいきたいです。→도쿄<span class="marker-red">보다</span> 쿄토에 가고 싶습니다．</li>
</ul>
<h2><span id="toc13">日本語と韓国語の助詞の使い方の違い</span></h2>
<div>日本語と韓国語の助詞の使い方で「～를/을」にはの大きな違いがあります。違いが2つあるのでしっかりと覚えましょう。</div>
<div>１．<strong>次の単語の主語の場合</strong>日本語では「<strong>～<span class="marker-under-red">に</span></strong>」という助詞をつかいますが、韓国語では「～を」を意味する<span class="marker-red">「을または를」</span>を使います。</div>
<ul>
<li>「<strong>만나다</strong>：会う」：友達<span class="marker-under-red">に</span>会います。→친구<span class="marker-red">를</span> 만나요.</li>
<li>「<strong>타다</strong>：乗る」：バス<span class="marker-under-red">に</span>乗ります。→버스<span class="marker-red">를</span> 탑니다.</li>
<li>「<strong>닮다</strong>：似る」：母<span class="marker-under-red">に</span>似ています。→어머니<span class="marker-red">를</span> 닮았습니다．</li>
</ul>
<p>これはそのままこの3つの単語の場合は「～를/을」を使うと覚えましょう。</p>
<p>２．<strong>次の単語の主語になる場合</strong>日本語では「<strong>～<span class="marker-under-red">が</span></strong>」という助詞をつかいますが、韓国語では「～を」を意味する<span class="marker-red"><strong>「을または를」</strong></span>を使います。</p>
<ul>
<li>「<strong>좋아하다</strong>：好き」：チョコレート<span class="marker-under-red">が</span>大好きです。→초콜릿<span class="marker-red">을</span> 아주 좋아합니다.</li>
<li>「<strong>싫어하다</strong>：嫌い」：怖い話<span class="marker-under-red">が</span>嫌いです。→무서운 이야기<span class="marker-red">를</span> 싫어합니다．</li>
<li>「<strong>잘하다</strong>：得意」：韓国語<span class="marker-under-red">が</span>得意です。→한국어<span class="marker-red">를</span> 잘합니다．</li>
<li>「<strong>잘 못먹다</strong>：苦手」：辛い物<span class="marker-under-red">が</span>苦手です。→매운것<span class="marker-red">을</span> 잘 못먹습니다．</li>
<li>「<strong>갖고 싶다</strong>：欲しい」：自転車<span class="marker-under-red">が</span>欲しいです→자전거<span class="marker-red">를</span> 갖고 싶습니다．</li>
<li>「<strong>하고 싶다</strong>：したい」：旅行<span class="marker-under-red">が</span>したいです。→여행<span class="marker-red">을</span> 하고 싶습니다．</li>
</ul>
<p>このように助詞の後にくる単語が、こちらのものだけ日本語と使い方が違ってくるので、しかっり覚えましょう。</p>
<h2><span id="toc14">韓国語の助詞を学ぼうまとめ</span></h2>
<p>韓国語の助詞の使い方はよくわかったでしょうか。日本語と使い方が違う点もあるのでそのへんもしっかりと覚えたいものです。微妙な使い方の違いなどもありますが、相手の言っている言葉をよく聞きながらそんな違いも理解できたらいいですね。</p>
<p>ではまた…</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-particles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語　ハングルの基本の母音と二重母音を覚えよう【書き順と発音も解説】</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-vowel/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-vowel/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Oct 2022 12:53:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=1426</guid>

					<description><![CDATA[韓国語を覚えるために、まず始めに覚えるべきことは“ハングル文字”です。日本語を覚えるのも一番初めに「あいうえお」の表を覚えますよね。韓国語もまず「ハングル」を覚えましょう。 では最初に日本語の母音である「あいうえお」を覚 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>韓国語を覚えるために、まず始めに覚えるべきことは“ハングル文字”です。日本語を覚えるのも一番初めに「あいうえお」の表を覚えますよね。韓国語もまず「ハングル」を覚えましょう。</p>
<p>では最初に日本語の<strong>母音である「あいうえお」を覚えるように、韓国語の<span class="marker-red">母音</span>を覚えましょう</strong>。</p>
<div class="speech-wrap sb-id-29 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2023/04/km211400067104130211351.png" alt="" width="256" height="256" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>ハングルってマルと棒みたいだけどどう読むの？</p>
</div>
</div>
<p>韓国語の母音は二種類あります。一つは基本の母音であり10個あります。もう一つは二重母音で11個です。</p>
<p>ではまず基本の母音を勉強していきます。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語　ハングルの基本の母音10個</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">아（ア）と야（ヤ）</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">어（オ）と여（ヨ）</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">오（オ）と요（ヨ）</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">우（ウ）と유（ユ）</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">으（ウ）と이（イ）</a></li></ul></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">ハングルの二重母音</a><ul><li><a href="#toc8" tabindex="0">二重母音の構成</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">二重母音の種類は11個</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">発音の同じ単語について</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">二重母音で構成された単語</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">母音だけで構成された単語テスト</a></li></ul></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">ハングルの母音まとめ</a></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語　ハングルの基本の母音10個</span></h2>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-2-1">
<div class="column-left">
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 95.2162%; height: 135px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 16.5%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ア(a)</strong></span></td>
<td style="width: 21.75%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ヤ(ya)</strong></span></td>
<td style="width: 18%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>オ(eo)</strong></span></td>
<td style="width: 17.25%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ヨ(yeo)</strong></span></td>
<td style="width: 22.3523%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>オ(o)</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 69px;">
<td style="width: 16.5%; height: 69px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅏ</strong></span></td>
<td style="width: 21.75%; height: 69px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅑ</strong></span></td>
<td style="width: 18%; height: 69px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅓ</strong></span></td>
<td style="width: 17.25%; height: 69px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅕ</strong></span></td>
<td style="width: 22.3523%; height: 69px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅗ</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 16.5%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ヨ(yo)</strong></span></td>
<td style="width: 21.75%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウ(u)</strong></span></td>
<td style="width: 18%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ユ(yu)</strong></span></td>
<td style="width: 17.25%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウ(eu)</strong></span></td>
<td style="width: 22.3523%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;"><strong>イ(i)</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 66px;">
<td style="width: 16.5%; height: 66px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅛ</strong></span></td>
<td style="width: 21.75%; height: 66px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅜ</strong></span></td>
<td style="width: 18%; height: 66px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅠ</strong></span></td>
<td style="width: 17.25%; height: 66px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅡ</strong></span></td>
<td style="width: 22.3523%; height: 66px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅣ</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div class="column-right">
<p>こちらが基本の母音<strong>10個</strong>です。</p>
<p>これから母音を１つずつ説明していきますが、この棒のようなものだけでは分かりにくいので子音である“<span style="font-size: 18px;"><strong>ㅇ</strong></span>”（イウン）をつけて覚えていきましょう。</p>
</div>
</div>
<h3><span id="toc2">아（ア）と야（ヤ）</span></h3>
<p>韓国語は基本的に</p>
<ul>
<li><strong>左側に<span style="color: #0000ff;">子音</span></strong><span class="bold-red">右に母音</span></li>
<li><strong>上に<span style="color: #0000ff;">子音</span></strong><span class="bold-red">下に母音</span></li>
</ul>
<p>の2パターンで表されます。</p>
<p>それぞれ口の開け方の同じものを一緒にしました。<strong>口の開け方も正しい発音ポイントになります</strong>のでしっかり覚えて下さい。全部で10個しかないので、頑張って覚えましょう。</p>
<p><span class="marker"><strong>正しい発音のコツはまず口の形を作ってから声を出してみましょう</strong></span>。だんだん慣れてくると自然に発音できるようになります。始めはひとつずつ、<strong>文字の形と発音を意識</strong>して練習していきましょう。</p>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;"><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1861" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/a-2-300x300.jpg" alt="아と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/a-2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/a-2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><span style="font-size: 20px;"><strong>(a)</strong></span></div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">아は「ア」と発音します。<span class="marker-blue"><strong>左側の丸い字が子音</strong></span>になり、<strong><span class="marker-blue">右の文字が母音</span></strong>になります。<br />
こちらは日本語の「あ」と同じように<span class="marker-red"><strong>口を大きく開けて「ア」</strong></span>と発音しましょう。日本語の「ア」と同じ発音です。<br />
<strong><span class="marker-blue">書き順は左から右に、上から下</span></strong>に書きます。日本語を書く時とほぼ同じですね。</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-1" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321011552224.mp3?_=1" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321011552224.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321011552224.mp3</a></audio>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1839" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/ya-300x300.jpg" alt="야と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/ya.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/ya-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(ya)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">야は「ヤ」と発音します。「ア」と同じように<span class="marker-red"><strong>口を大きく開けて「ヤ」</strong></span>と発音しましょう。「아」に棒が一本増えただけですね。口の形は下の絵のようになります。このように<span class="marker"><strong>横棒（－）がもう一本つくと“y”が入る</strong></span>と覚えましょう。　「ｙ」＋「ㅏ（ア）」なので「ヤ」ですね。<img decoding="async" class="wp-image-1032 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/8c0c3027e3cfc3d644caab3847a505b0-284x300.jpg" alt="あの口" width="95" height="101" /></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-2" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430022849872.mp3?_=2" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430022849872.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430022849872.mp3</a></audio>
<h3 id="eoyeo"><span id="toc3">어（オ）と여（ヨ）</span></h3>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1840" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/o1-300x300.jpg" alt="어と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/o1.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/o1-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(eo)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">어は「オ」と発音しますが、<span class="marker-blue"><strong>日本にはない発音の仕方なので気をつけましょう</strong>。</span><strong>「ア」を発音する時のように</strong><span class="marker-red"><strong>口を大きく開けて「オ」</strong></span>と発音します。<img decoding="async" class="wp-image-1032 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/8c0c3027e3cfc3d644caab3847a505b0-284x300.jpg" alt="あの口" width="94" height="100" /></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-3" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321023244932.mp3?_=3" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321023244932.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321023244932.mp3</a></audio>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1841" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yo1-300x300.jpg" alt="여と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yo1.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yo1-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(yeo)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">여は上の「オ」と同じように「ア」の発音の時のように大きく<span class="marker-red"><strong>口を開けて「ヨ」</strong></span>と発音します。</p>
<p>これも上の「어」に棒が一本増えただけなので“ｙ”が入りましたね。なので「ｙ」＋「ㅓ（オ）」で「ヨ」です。</p>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-4" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023050210.mp3?_=4" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023050210.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023050210.mp3</a></audio>
<h3><span id="toc4">오（オ）と요（ヨ）</span></h3>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1842" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/o2-300x300.jpg" alt="오と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/o2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/o2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 18px;">(o)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">오は日本語の「オ」と同じように<span class="marker-red"><strong>口をすぼませて「オ」</strong></span>と発音します。日本語の「オ」とほぼ同じ発音です。</p>
<p><img decoding="async" class="wp-image-1035 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/1cfa7b2136e348d87bab68f254a1f01c-276x300.jpg" alt="おの口" width="93" height="101" /></p>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-5" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024018084.mp3?_=5" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024018084.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024018084.mp3</a></audio>
<div>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1843" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yo2-300x300.jpg" alt="요と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yo2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yo2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(yo)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">요は日本語の「ヨ」と同じようにの<span class="marker-red"><strong>口をすぼませて「ヨ」</strong></span>と発音します。上の「오」と同じ口の形ですね。<br />
これも上の「ㅗ」に棒が一本増えただけなので“ｙ”が入りましたね。なので「ｙ」＋「ㅗ（オ）」で「ヨ」です。</div>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-6" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024243265.mp3?_=6" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024243265.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024243265.mp3</a></audio>
<h3><span id="toc5">우（ウ）と유（ユ）</span></h3>
<div>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1844" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/u1-300x300.jpg" alt="우と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/u1.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/u1-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(u)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">우は日本語の「ウ」と同じように<strong><span class="marker-red">口をすぼませて「ウ」と発音</span></strong>します。日本語の「ウ」とほぼ同じです。 <img decoding="async" class="wp-image-1034 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/31e55ff7f86aaee740277059a9983d89-300x300.jpg" alt="うの口" width="101" height="101" /></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-7" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024442867.mp3?_=7" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024442867.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024442867.mp3</a></audio>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1845" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yu-300x300.jpg" alt="유と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yu.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yu-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(yu)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">유も日本語の「ユ」とほぼ同じの発音です。<span class="marker-red"><strong>口をすぼませて「ユ」</strong></span>と発音しましょう。<br />
これも上の「ㅜ」に棒が一本増えただけです。これも横棒が増えたので“ｙ”が入りましたね。なので「ｙ」＋「ㅜ（ウ）」で「ユ」ですね。</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-8" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024600684.mp3?_=8" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024600684.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024600684.mp3</a></audio>
<h3><span id="toc6">으（ウ）と이（イ）</span></h3>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1846" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/u2-300x300.jpg" alt="으と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/u2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/u2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(eu)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">으の発音も日本にはない発音なので注意しましょう。<span class="marker-red"><strong>「イ」を発音するように歯を閉じて唇は横に引いてそのままの口の状態で「ウ」</strong></span>と発音します。<img decoding="async" class="alignnone wp-image-1033" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/655dcb0e6519c34baf6d9d53e1932389-300x300.jpg" alt="いの口" width="96" height="96" /></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-9" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024651998.mp3?_=9" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024651998.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024651998.mp3</a></audio>
<div>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1847" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/i-300x300.jpg" alt="이と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/i.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/i-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(i)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">이は日本語の「イ」を発音する時と同じように<span class="marker-red"><strong>口を横に引いて「イ」</strong></span>と発音します。日本語の「イ」とほぼ同じですね。</div>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-10" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024750288.mp3?_=10" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024750288.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024750288.mp3</a></audio>
<p>ここでかわいい動画を見つけたのでリズムにのせて覚えてみましょう。韓国で子供たちの勉強するための動画ですが、発音に注意して見てください。</p>
<p><iframe loading="lazy" title="[따닥한글노래] 기본 모음을 배워 봐!ㅣ아야어여오요우유으이ㅣ스마트올키즈 한글송" width="1015" height="571" src="https://www.youtube.com/embed/LmuGnEwuR0E?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<h2 id="nizyu"><span id="toc7">ハングルの二重母音</span></h2>
<p>二重母音を学ぶ前に注意点ですが上の基本の母音を覚えていないと、この二重母音を覚えるには少し難しいはずです。ですので<strong>基本の母音がまだちょっと覚えきれてないという方は、もう一度基本母音に戻ってしっかり覚えてください</strong>。</p>
<div class="speech-wrap sb-id-20 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/10e503a42e9777374edf558caf5ed2b9.png" alt="" width="562" height="638" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>え？二重母音て何？</p>
</div>
</div>
<p>と思われるのではないでしょうか。では二重母音の構成から説明します。</p>
<h3><span id="toc8">二重母音の構成</span></h3>
<p>二重母音の構成はもとの<strong>基本の母音を2つ合成したもの</strong>になります。</p>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 50px;">例）</p>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left">
<div style="background: #FFF4F4; padding: 10px; width: 200px;">
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>    ㅓ＋ㅣ⇒ ㅔ</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>    ㅑ＋ㅣ⇒ ㅒ</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>    ㅗ＋ ㅏ ⇒ ㅘ</strong></span></p>
</div>
</div>
<div class="column-right">
<p>このように<strong>母音＋母音</strong>で構成されています。</p>
<p>それでは次にどのような二重母音があるか見ていきましょう。</p>
<p>発音も解説します。</p>
</div>
</div>
<h3><span id="toc9">二重母音の種類は11個</span></h3>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 75.3191%; height: 170px;">
<tbody>
<tr style="height: 35px;">
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>エ（ae)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>イェ(yae)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>エ(e)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>イェ(ye)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><b>ワ(wa)</b></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウェ(woe)</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 50px;">
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅐ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅒ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><strong><span style="font-size: 24px;">ㅔ</span></strong></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><strong><span style="font-size: 24px;">ㅖ</span></strong></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅘ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅙ</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 35px;">
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウィ(we)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウォ(wo)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウェ(we)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウィ(ui)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"><span style="font-size: 16px;"><strong>ウィ(eui)</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 35px;"> </td>
</tr>
<tr style="height: 50px;">
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅚ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅝ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅞ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅟ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"><span style="font-size: 24px;"><strong>ㅢ</strong></span></td>
<td style="width: 16.6667%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 50px;"> </td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>二重母音はこの<strong>11個</strong>になります。順に発音を詳しく見ていきましょう。</p>
<h4>애（エ）と얘（イェ）</h4>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1848" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/e1-300x300.jpg" alt="애と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/e1.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/e1-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(ae)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;"><strong>「エ」と発音</strong>します。<br />
日本語の「エ」とほぼ同じです。<br />
構成：<strong>ㅏ ＋ ㅣ</strong></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-11" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025148721.mp3?_=11" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025148721.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025148721.mp3</a></audio>
<div>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1849" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yhe1-300x300.jpg" alt="얘と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yhe1.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yhe1-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(yae)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;"><strong>「イェ」と発音</strong>します。<br />
日本語の「イェ」とほぼ同じです。<br />
構成：<strong>　ㅑ＋ㅣ</strong><br />
これも上の「애」に横棒が一本増えただけです。これも横棒が増えたので“ｙ”が入りましたね。なので「ｙ」＋「애（エ）」で「イェ」ですね。　</div>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-12" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025330373.mp3?_=12" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025330373.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025330373.mp3</a></audio>
<h4>에（エ）と예（イェ）</h4>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1850" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/e2-300x300.jpg" alt="에と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/e2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/e2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(e)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">에は<span class="marker-red"><strong>「エ」と発音</strong></span>します。<br />
日本語の「エ」とほぼ同じです。<br />
構成：<strong> ㅓ＋ㅣ</strong></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-13" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025454039.mp3?_=13" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025454039.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025454039.mp3</a></audio>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1851" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yhe2-300x300.jpg" alt="예と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yhe2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/yhe2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(ye)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">예は<span class="marker-red"><strong>「イェ」と発音</strong></span>します。<br />
日本語の「イェ」とほぼ同じです。<br />
構成：<strong>ㅕ＋ㅣ</strong> <br />
これも上の「애」に横棒が一本増えただけです。これも横棒が増えたので“ｙ”が入りましたね。なので「ｙ」＋「에（エ）」で「イェ」ですね。　</div>
<div> </div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-14" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025546660.mp3?_=14" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025546660.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025546660.mp3</a></audio>
<h4>와（ワ）と왜（ウェ）</h4>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1852" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/wa-300x300.jpg" alt="와と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/wa.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/wa-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(wa)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;"><strong>「ワ」と発音</strong>します。<br />
構成：<strong> ㅗ ＋ㅏ</strong> </div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-15" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025640968.mp3?_=15" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025640968.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025640968.mp3</a></audio>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1853" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe-300x300.jpg" alt="왜と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(woe)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">왜は<span class="marker-red"><strong>「ウェ」と発音</strong></span>します。<br />
構成：<strong>ㅗ＋ㅐ</strong></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-16" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025727073.mp3?_=16" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025727073.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025727073.mp3</a></audio>
<h4>외（ウェ）</h4>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1856" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe2-300x300.jpg" alt="외と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe2.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe2-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(we)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;"><strong>「ウェ」と発音</strong>します。<br />
構成：<strong>ㅗ ＋ ㅣ</strong></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-17" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025822853.mp3?_=17" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025822853.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025822853.mp3</a></audio>
<h4>워（ウォ）</h4>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1857" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/who-1-300x300.jpg" alt="워と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/who-1.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/who-1-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(wo)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;"><strong>「ウォ」と発音</strong>します。<br />
構成：<strong> ㅜ ＋ㅓ</strong> </div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-18" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030114221.mp3?_=18" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030114221.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030114221.mp3</a></audio>
<h4>웨（ウェ）</h4>
<div>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1858" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe3-300x300.jpg" alt="웨と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe3.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whe3-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(we)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;"><strong>「ウェ」と発音</strong>します。<br />
構成：<strong> ㅜ ＋ ㅔ</strong></div>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-19" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030206589.mp3?_=19" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030206589.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030206589.mp3</a></audio>
<h4 id="ui">위（ウィ）</h4>
<div>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1859" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/wi-300x300.jpg" alt="위と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/wi.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/wi-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(ui)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">위は「ウィ」と発音します。<span class="marker-red"><strong>口をすぼめて「ウ」を発音してから「ィ」を発音</strong></span>します。<br />
構成：<strong>ㅜ ＋ㅣ</strong></div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-20" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030405682.mp3?_=20" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030405682.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030405682.mp3</a></audio>
<h4>의（ウィ）</h4>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left" style="text-align: center;">
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1860" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whi-300x300.jpg" alt="의と書き順" width="300" height="300" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whi.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/whi-200x200.jpg 200w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><strong style="font-size: 20px;">(eui)</strong></p>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #E0EFFF; border: 2px dashed #6495ED; box-shadow: 0 0 0 10px #E0EFFF; padding: 10px;">의は「ウィ」と発音します。口を<span class="marker-red"><strong>「イ」の発音をするように横に伸ばして「ウィ」と発音</strong></span>します。コツは「ウ」を言ってから「イ」を発音します。こちらの発音が基本になります。<br />
構成：<strong> ㅡ  ＋ㅣ</strong> <br />
注）少し紛らわしいですが、3つの発音があります。単語で覚えていくといいですね。例をあげておきます。</p>
<ul>
<li><strong><span class="marker">文字の初め</span></strong>にくる場合は「<span class="marker"><strong>ウィ</strong></span>」と発音<ruby>의사<rt>ウィサ</rt></ruby>（医者）</li>
<li><strong><span class="marker">文字の中間</span></strong>にくる場合は「<strong><span class="marker">イ</span></strong>」と発音<ruby>강의<rt>カンイ</rt></ruby>（講議）</li>
<li><strong><span class="marker">助詞の「～の」</span></strong>は「<span class="marker"><strong>エ</strong></span>」と発音<ruby>엄마의<rt>オンマエ</rt></ruby>（お母さんの）</li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-21" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030454294.mp3?_=21" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030454294.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030454294.mp3</a></audio>
<p>助詞についての詳しい記事はこちらです。気になる方はこちらをどうぞ。↓</p>

<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-grammar/#jump1" title="【韓国語の文字構成と文章構成】韓国語の仕組みを詳しく解説します！" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="160" height="99" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/06/6bc33dae8df8158054c3d5f07a8c89b2-320x198.png" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/06/6bc33dae8df8158054c3d5f07a8c89b2-320x198.png 320w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/06/6bc33dae8df8158054c3d5f07a8c89b2-240x148.png 240w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/06/6bc33dae8df8158054c3d5f07a8c89b2-640x396.png 640w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/06/6bc33dae8df8158054c3d5f07a8c89b2-634x392.png 634w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【韓国語の文字構成と文章構成】韓国語の仕組みを詳しく解説します！</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">韓国語の文法を学びましょう。韓国語の文字構成、文章構成を学んでいきます。まずは文字の構成を解説します。また韓国の文章は日本の文章校正に似ているので覚えやすく学びやすいです。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://chikoblog.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">chikoblog.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2026.04.04</div></div></div></div></a>
<p>分かりやすい二重母音の動画を見つけたのでこちらを見て参考にして下さい。</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Korean Alphabet  Song / Diphthongs 한글 노래 / 이중 모음 Subtitles : English/日本語/中文/Español/Português..." width="1015" height="571" src="https://www.youtube.com/embed/uOy4gIPhX-8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<h3><span id="toc10">発音の同じ単語について</span></h3>
<p>ここで気づいたと思うのですが、二重母音には同じ発音のものがあります。</p>
<div style="background: #F7F7F7; border: 4px double #A1A1A1; box-shadow: 0 0 0 10px #F7F7F7; padding: 10px; display: inline-block;">
<ul style="margin: 0;">
<li><span style="font-size: 18px;">에と애　→　<span style="font-size: 16px;">「エ」と発音</span></span></li>
<li><span style="font-size: 18px;">예と얘　→　<span style="font-size: 16px;">「イェ」と発音</span></span></li>
<li><span style="font-size: 18px;">왜と외と웨　<span style="font-size: 16px;">→　「ウェ」と発音</span></span></li>
</ul>
</div>
<p><span class="marker"><strong>この三種類はお互いほぼ同じ発音</strong></span>をします。文字を区別をするには単語で覚えていくことをおすすめします。</p>
<div style="width: 110px; padding: 15px; margin: 2em; background: #f7f092; color: #000; box-shadow: 4px 4px 4px rgba(0,0,0,0.03); transform: rotate(2deg); word-break: break-all;">
<div style="width: 50%; height: 35px; margin: -25px auto 0; background: #989898; text-align: center; transform: rotate(-3deg); opacity: 0.1;"> </div>
<p style="font-size: 0.8em!important; margin: 0; margin-top: 10px!important;">※注意点です</p>
</div>
<p><strong>위と의</strong>の発音は日本語では「ウィ」と解説しましたが、この2つは<strong>口の形が違うの</strong>で気をつけましょう。</p>
<div style="padding: .5em 1em; margin: 2em 0; background: #ffffff; box-shadow: 0px 0px 10px 0px #cacaca;">
<ul style="margin: 0;">
<li>위 →口をすぼめて「ウィ」を発音する</li>
<li>의 →「イ」の発音をするように口を横に伸ばして歯は閉じ「ウィ」</li>
</ul>
</div>
<p>初めは区別するのが難しいと思いますが、なるべく意識して発音していくようにしましょう。</p>
<h3><span id="toc11">二重母音で構成された単語</span></h3>
<p>ここで二重母音を覚えるために単語を少しですがいくつかあげておきます。二重母音は単語で覚えることがコツだと思います。二重母音を使った単語はそれほど多くありません。子音やパッチムの発音はまだ勉強していないかと思いますが、参考にしてください。</p>
<ul>
<li>애（エ）　：<ruby>애플<rt>エプル</rt></ruby>（アップル）、<ruby>애정<rt>エジョン</rt></ruby>（愛情）</li>
<li>에（エ）　：<ruby>에서<rt>エソ</rt></ruby>（～から）…場所的な“～から”という意味の助詞</li>
<li>얘（イェ）：<ruby>얘기하다<rt>イェギハダ</rt></ruby>（話す）…<ruby>이야기하다<rt>イヤギハダ</rt></ruby>と同じ意味、<ruby>얘들<rt>イェドゥル</rt></ruby>（子供達）</li>
<li>예（イェ）：<ruby>예술<rt>イェスル</rt></ruby>（芸術）、<ruby>예<rt>イェ</rt></ruby>（はい…返事）</li>
<li>와（ワ）　：<ruby>와인<rt>ワイン</rt></ruby>（ワイン）、<ruby>와<rt>ワ</rt></ruby>（助詞の「～と」…<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-particles/">助詞の詳細はこちらへ</a>）</li>
<li>왜（ウェ）：<ruby>왜<rt>ウェ</rt></ruby>（なぜ）</li>
<li>외（ウェ）：<ruby><ruby>외국<rt>ウェグㇰ</rt></ruby></ruby>（外国）…“外”という漢字は韓国語で“외”</li>
<li>워（ウォ）：<ruby>타워<rt>タウォ</rt></ruby>（タワー）…外来語でよく使う文字</li>
<li>웨（ウェ）：<ruby>웨딩<rt>ウェディン</rt></ruby>（ウェディング）…外来語でよく使う文字</li>
<li>위（ウィ）：<ruby>위치<rt>ウィチ</rt></ruby>（位置）、<ruby>가위<rt>カウィ</rt></ruby>（ハサミ）</li>
<li>의（ウイ）：<ruby>의사<rt>ウイサ</rt></ruby>（医者）、<ruby>의지<rt>ウィジ</rt></ruby>（意志）、<ruby>회<ruby>의</ruby><rt>フェイ</rt></ruby><ruby>（会義）</ruby></li>
</ul>
<div>
<h3><span id="toc12">母音だけで構成された単語テスト</span></h3>
<p>母音だけでできた単語もいくつかあるので例をあげたいと思います。どのくらい読めるかテストするといいですね。答えは下の方にあります。</p>
<ol>
<li>우유（意味：牛乳）</li>
<li>오이（意味：きゅうり）</li>
<li>아이（意味：子供）</li>
<li>왜   （意味：なぜ）</li>
<li>이유（意味：理由）</li>
<li>여우（意味：きつね）</li>
</ol>
<details>
<summary style="user-select: none;">　答えはここをクリック</summary>
<p>1.ウユ　2.オイ　3.アイ　4.ウェ　5.イユ　6.ヨウ</p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1426-22" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023915147.mp3?_=22" /><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023915147.mp3">https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023915147.mp3</a></audio>
</details>
<h2><span id="toc13">ハングルの母音まとめ</span></h2>
<p>母音は全部で21個ありますが、いっぺんに覚えるには少し難しいと思うのでまず基本の母音をしっかり覚えましょう。</p>
<p>基本の母音がしっかりと覚えられたら二重母音を覚えるようにしましょう。発音の区別は少し難易度があるのでまずは読めるようにすることが重要です。</p>
<p>また覚えるコツは単語で覚えていくことをおすすめします。</p>
<p>次は子音を覚えましょう。<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-pronunciation">子音の発音の記事はこちら</a>です。</p>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-vowel/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321011552224.mp3" length="3357" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321023244932.mp3" length="3179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024018084.mp3" length="2553" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024243265.mp3" length="3789" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024442867.mp3" length="2553" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024600684.mp3" length="3179" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024651998.mp3" length="3645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321024750288.mp3" length="3357" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025148721.mp3" length="2553" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025330373.mp3" length="3645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025454039.mp3" length="3357" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025546660.mp3" length="3645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025640968.mp3" length="3645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025727073.mp3" length="3501" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321025822853.mp3" length="2396" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030114221.mp3" length="2553" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030206589.mp3" length="2396" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030405682.mp3" length="2239" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230321030454294.mp3" length="3645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430022849872.mp3" length="4509" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023050210.mp3" length="3645" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/10/speech_20230430023915147.mp3" length="24381" type="audio/mpeg" />

			</item>
		<item>
		<title>韓国語　存在詞「있다」「없다」を解説します</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-existence/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-existence/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2022 10:11:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=1068</guid>

					<description><![CDATA[日本語で「ある」,「ない」の表現は韓国語では「있다」,「없다」を使います。しかし使い方に違いがあります。日本語と韓国語の存在詞の使い方の違い、また例文も見ながら詳しく解説します。 この記事の内容 韓国語の存在詞「ある」「 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本語で「ある」,「ない」の表現は韓国語では「있다」,「없다」を使います。しかし使い方に違いがあります。日本語と韓国語の存在詞の使い方の違い、また例文も見ながら詳しく解説します。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の存在詞「ある」「ない」の使い方</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">１．物の「ある」「ない」は「있다」「없다」を使う</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">２．人の「いる」「いない」も「있다」「없다」を使う</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">３．目上人の「いる」「いない」は「계시다」「안 계시다」を使う</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">４．「있다」「없다」「계시다」「안계시다」の過去形</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">５．「있다」「없다」を使う他の表現</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の存在詞「ある」「ない」の使い方</span></h2>
<h3><span id="toc2">１．物の「ある」「ない」は「있다」「없다」を使う</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-1943 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/drew-bae-x7hDb7nlz8k-unsplash-300x200.jpg" alt="韓国の看板" width="604" height="403" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/drew-bae-x7hDb7nlz8k-unsplash-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/drew-bae-x7hDb7nlz8k-unsplash-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/drew-bae-x7hDb7nlz8k-unsplash.jpg 800w" sizes="(max-width: 604px) 100vw, 604px" /></p>
<p>日本語で「ある」「ない」は韓国語で「있다」「없다」です。丁寧な表現である「あります」「ありません」は「있어요」「없어요」で、より堅い表現では「있습니다」「없습니다」になります。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 85.026%; height: 108px;">
<tbody>
<tr style="height: 39px;">
<td style="width: 14.4208%; text-align: center; height: 39px; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><strong> </strong></span></td>
<td style="width: 13.48%; text-align: center; height: 39px; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><b>原形</b></span></td>
<td style="width: 15.8227%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><b>パンマル</b></span></td>
<td style="width: 21.6431%; text-align: center; height: 39px; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><b>丁寧な表現</b></span></td>
<td style="width: 26.3535%; height: 39px; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><strong>より丁寧な表現<br />
</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 14.4208%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>ある</strong></span></td>
<td style="width: 13.48%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>있다<rt>イッタ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 15.8227%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>있어<rt>イッソ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 21.6431%; text-align: center; height: 28px; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>있어요<rt>イッソヨ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 26.3535%; text-align: center; height: 28px; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>있습니다<rt>イッスㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 14.4208%; height: 14px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>ない</strong></span></td>
<td style="width: 13.48%; height: 14px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>없다<rt>オプタ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 15.8227%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>없어<rt>オプソ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 21.6431%; text-align: center; height: 14px; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>없어요<rt>オプソヨ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 26.3535%; text-align: center; height: 14px; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>없습니다<rt>オプスㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>リンゴがあります。→ <ruby>사과가<rt>サグァガ</rt></ruby> <ruby>있어요<rt>イッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>欲しいものがある。→ <ruby>갖고<rt>カッコ</rt></ruby> <ruby>싶은<rt>シップン</rt></ruby> <ruby>것이<rt>ゴシ</rt></ruby><ruby> 있어<rt>イッソ</rt></ruby>.</li>
<li>私の教科書が無い。→ <ruby>내<rt>ネ</rt></ruby> <ruby>교과서가<rt>キョガソガ</rt></ruby> <ruby>없다<rt>オプタ</rt></ruby>.</li>
<li>その時間はバスがありません。→ <ruby>그 <rt>ク</rt></ruby> <ruby>시간에는 <rt>シガネヌン</rt></ruby> <ruby>버스가 <rt>ボスガ</rt></ruby><ruby> 없어요<rt>オプソヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h3><span id="toc3">２．人の「いる」「いない」も「있다」「없다」を使う</span></h3>
<p>日本語で「ある」「ない」は韓国語で「있다」「없다」なのですが、使い方に大きな違いがあります。それは<strong><span class="marker">日本語では“物”にだけ使いますが、韓国語では“人”にも使われます</span></strong>。なので意味的には「いる」「いない」という意味でも使われるということです。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 52.4436%; height: 56px;">
<tbody>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 17.2026%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>ある</strong></span></td>
<td style="width: 17.8886%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>있다</strong></span></td>
<td style="width: 20.6211%; text-align: left; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><b>　→ いる</b></span></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 17.2026%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>ない</strong></span></td>
<td style="width: 17.8886%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>없다</strong></span></td>
<td style="width: 20.6211%; text-align: left; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>　→ いない</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: #660000; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">注意点</p>
<p>ただ客観的にそこに「いる」「いない」という表現は大丈夫ですが、会話で使う場合は<strong><span class="marker">同年代、年下、目下の人が「いる」か「いない」か</span></strong>だけに使われます。</p>
<p>例をみてみましょう。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>彼はいるよ。→ <ruby>그는<rt>クヌン</rt></ruby> <ruby>있어<rt>イッソ</rt></ruby>.</li>
<li>家にいないの?→ <ruby>집에 <rt>チベ</rt></ruby> <ruby>없어<rt>オプソ</rt></ruby>?（友達や兄弟等に聞く場合）</li>
<li>私には妹が二人います。→ <ruby>저한테는 <rt>チョハンテヌン</rt></ruby><ruby>여동생이 <rt>ヨドンセンイ</rt></ruby> <ruby>둘이 <rt>トゥリ</rt></ruby> <ruby>있어요<rt>イッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>彼らは教室にいません。→ <ruby>그들은<rt>クドゥルン</rt></ruby> <ruby>교실에 <rt>キョシレ</rt></ruby> <ruby>없습니다<rt>オプスㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<div style="background: #EAFFEA; padding: 10px;">ちょっとわかりずらいかもしれませんが、目上の人に対しても<strong>自分より目下や同年代の人のことについて話す</strong>ときは<strong>「있다」「없다」を使う</strong>ことができるわけです。</div>
<p>では続いて目上の人が「いる」「いない」はどのような表現になるのでしょう。</p>
<h3><span id="toc4">３．目上人の「いる」「いない」は「계시다」「안 계시다」を使う</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-1945 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/rawkkim-wVTR0IS8V5I-unsplash-300x200.jpg" alt="韓国のたい焼き" width="601" height="401" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/rawkkim-wVTR0IS8V5I-unsplash-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/rawkkim-wVTR0IS8V5I-unsplash-768x513.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/rawkkim-wVTR0IS8V5I-unsplash.jpg 800w" sizes="(max-width: 601px) 100vw, 601px" /></p>
<p>目上の人なので日本語では「いらっしゃる」「いらっしゃらない」が正しい表現ですが、韓国語では「계시다」「안 계시다」を使います。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 100.002%; height: 180px;">
<tbody>
<tr style="height: 78px;">
<td style="width: 38.0376%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 60px; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong> </strong></span></td>
<td style="width: 17.8365%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 60px; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong>原形</strong></span></td>
<td style="width: 19.7542%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 60px; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><strong>丁寧な表現</strong></span></td>
<td style="width: 39.9913%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 60px; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 20px;"><strong>より丁寧な表現</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 38.0376%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 47px;"><span style="font-size: 18px;"><strong>いる（いらっしゃる）</strong></span></td>
<td style="width: 17.8365%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 47px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>계시다<rt>ケシダ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 19.7542%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 47px;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>계세요<rt>ケセヨ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 39.9913%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 47px;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>계십니다<rt>ケシㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 73px;">
<td style="width: 38.0376%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 73px;"><span style="font-size: 18px;"><strong>いない（いらっしゃらない）</strong></span></td>
<td style="width: 17.8365%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 73px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>안 계시다<rt>アンゲシダ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 19.7542%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 73px;"><span style="font-size: 20px;"><b><ruby>안 계세요<rt>アンゲセヨ</rt></ruby></b></span></td>
<td style="width: 39.9913%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 73px;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>안 계십니다<rt>アンゲシㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>おばあちゃんはいます。→<ruby>할머니는<rt>ハㇽモニヌン</rt></ruby> <ruby>계세요<rt>ケセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>社長さんはいらしゃいますか？→ <ruby>사장님은<rt>サジャン二ムン</rt></ruby> <ruby>계십니까<rt>ケシㇺニカ</rt></ruby>?</li>
<li>両親はいません。→ <ruby>부모는 <rt>プモヌン</rt></ruby><ruby>안 <rt>アン</rt></ruby><ruby>계세요<rt>ケセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>先生はいないですか？→ <ruby>선생님은<rt>ソンセンニムン</rt></ruby> <ruby>안<rt>アン</rt></ruby> <ruby>계십니까<rt>ケシㇺニッカ</rt></ruby>?</li>
</ul>
<div style="background: #FFF4F4; padding: 10px;"><strong>父母は親しく近い関係ですが、他人に父母のことを説明する時も「<ruby>계세요<rt>ケセヨ<br />
</rt></ruby>」を使います</strong>。また補足ですが日本語では先生に“様”をつけませんが、韓国語では先生にも“様”表す“<ruby>님<rt>二ム</rt></ruby>”をつけます。社長や課長、係長などにも“씨”ではなく“<ruby>님<rt>ニム</rt></ruby>”をつけましょう！</div>
<h3><span id="toc5">４．「있다」「없다」「계시다」「안계시다」の過去形</span></h3>
<p>過去形は過去形の文章の作り方のところで詳しく説明していますが、「<ruby>있다<rt>イッタ</rt></ruby>」「<ruby>없다<rt>オプタ</rt></ruby>」の場合は<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-past-tense/">“動詞、形容詞の過去形の作り方”</a>と同じです。</p>
<p>過去形は「<ruby>았어<rt>アッソ</rt></ruby>」「<ruby>었어<rt>オッソ</rt></ruby>」をつければいいのですが、「<ruby>있다<rt>イッタ</rt></ruby>」「<ruby>없다<rt>オプタ</rt></ruby>」は語幹の母音が「<ruby>이<rt>イ</rt></ruby>」「<ruby>어<rt>オ</rt></ruby>」なので「<ruby>었어<rt>オッソ</rt></ruby>」をつければいいのですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 78.4616%; height: 188px;">
<tbody>
<tr style="height: 39px;">
<td style="width: 23.0747%; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong> </strong></span></td>
<td style="width: 14.9527%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong>原形</strong></span></td>
<td style="width: 14.6148%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong>パンマル</strong></span></td>
<td style="width: 20.6868%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong>丁寧な表現</strong></span></td>
<td style="width: 24.0973%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d3f2f5;"><span style="font-size: 18px;"><strong>より丁寧な表現</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 43px;">
<td style="width: 23.0747%; height: 43px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong>있다の過去形</strong></span></td>
<td style="width: 14.9527%; height: 43px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>있었다<rt>イソッタ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 14.6148%; height: 43px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>있었어<rt>イソッソ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 20.6868%; height: 43px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>있었어요<rt>イソッソヨ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 24.0973%; height: 43px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>있었습니다<rt>イソッスㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 38px;">
<td style="width: 23.0747%; height: 38px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong>없다の過去形</strong></span></td>
<td style="width: 14.9527%; height: 38px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>없었다<rt>オプソッタ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 14.6148%; height: 38px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>없었어<rt>オプソッソ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 20.6868%; height: 38px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>없었어요<rt>オプソッソヨ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 24.0973%; height: 38px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>없었습니다<rt>オプソスㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 39px;">
<td style="width: 23.0747%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong>계시다</strong></span></td>
<td style="width: 14.9527%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><b><ruby>계셨다<rt>ケシダ</rt></ruby></b></span></td>
<td style="width: 14.6148%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>계셨어<rt>ケショッソ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 20.6868%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><b><ruby>계셨어요<rt>ケショッソヨ</rt></ruby></b></span></td>
<td style="width: 24.0973%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>계셨습니다<rt>ケショスㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 39px;">
<td style="width: 23.0747%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong>안계시다</strong></span></td>
<td style="width: 14.9527%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>안계셨다<rt>アンケショッタ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 14.6148%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><b><ruby>안계셨어<rt>アンケショッソ</rt></ruby></b></span></td>
<td style="width: 20.6868%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>안계셨어요<rt>アンケショッソヨ</rt></ruby></strong></span></td>
<td style="width: 24.0973%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 39px;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>안계셨습니다<rt>アンケショッスㇺニダ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>シロがいなかった。→ <ruby>흰둥이가<rt>ヒンドゥンイガ</rt></ruby> <ruby>없었어<rt>オプソッソ</rt></ruby>.（しんちゃんの犬の“シロ”は韓国では“흰둥이です。）</li>
<li>おじいさんはいらっしゃいましたか？→ <ruby>할아버지는 <rt>ハラボジヌン</rt> </ruby><ruby>계셨어요<rt>ケショッソヨ</rt></ruby>?</li>
<li>カレーは冷蔵庫の中にあった？→ <ruby>카레는 <rt>カレヌン</rt></ruby><ruby>냉장고 <rt>ネンジャンゴ</rt></ruby><ruby>안에 <rt>アネ</rt></ruby><ruby>있었어<rt>イソッソ</rt></ruby>?</li>
<li>買いたい本はありましたか？→ <ruby>사고 <rt>サゴ</rt></ruby><ruby>싶은 <rt>シップン</rt></ruby><ruby>책은 <rt>チェグン</rt></ruby><ruby>있었어요<rt>イソッソヨ</rt></ruby>?</li>
</ul>
<h3><span id="toc6">５．「있다」「없다」を使う他の表現</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-1944 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/yonghyun-lee-cJKfMvJGHD0-unsplash-300x225.jpg" alt="韓国のお店" width="600" height="450" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/yonghyun-lee-cJKfMvJGHD0-unsplash-300x225.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/yonghyun-lee-cJKfMvJGHD0-unsplash-768x576.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/yonghyun-lee-cJKfMvJGHD0-unsplash.jpg 800w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>「있다」「없다」を使う他の表現がいくつかあります。どんなものか見ていきましょう。</p>
<h4>①재미 있다「面白い」、재미 없다「面白くない」</h4>
<p>「面白い」の「<ruby>재미있다<rt>チェミイッタ</rt></ruby>」と「面白くない」の「<ruby>재미없다<rt>チェミオプタ</rt></ruby>」ですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 35.8043%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 10.3299%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>面白い</strong></span></td>
<td style="width: 10.3171%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>재미있다<rt>チェミイッタ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 10.3299%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>面白くない</strong></span></td>
<td style="width: 10.3171%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong><ruby>재미없다<rt>チェミオプタ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>パンマルはそれぞれ「<ruby>재미있어<rt>チェミイッソ</rt></ruby>」「<ruby>재미없어<rt>チェミオプソ</rt></ruby>」になります。</p>
<p>丁寧な表現は「<ruby>재미있어요<rt>チェミイッソヨ</rt></ruby>」「<ruby>재미없어요<rt>チェミオプソヨ</rt></ruby>」で、より丁寧な表現は「<ruby>재미있습니다<rt>チェミイッスㇺニダ</rt></ruby>」「<ruby>재미없습니다<rt>チェミオプスㇺニダ</rt></ruby>」になります。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>その話は面白くないよ。→ <ruby>그 <rt>ク</rt></ruby> <ruby>이야기는 <rt>イヤギヌン</rt></ruby> <ruby>재미 <rt>チェミ</rt></ruby><ruby>없어<rt>オプソ</rt></ruby>.</li>
<li>あの映画は面白いですか？→ <ruby>저 <rt>チョ</rt></ruby><ruby>영화는 <rt>ヨンファヌン</rt></ruby><ruby>재미 <rt>チェミ</rt></ruby><ruby>있어요<rt>イッソヨ</rt></ruby>?</li>
<li>会社が面白くないです。→ <ruby>회사가 <rt>フェサガ</rt></ruby> <ruby>재미 <rt>チェミ</rt></ruby> <ruby>없습니다<rt>オプスㇺニダ、</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>②맛있다「美味しい」맛없다「美味しくない」</h4>
<p>「美味しい」「美味しくない」の意味でそれぞれ「<ruby>맛있다<rt>マシッタ</rt></ruby>」「<ruby>맛없다<rt>マドプタ</rt></ruby>」を使います。とてもよく使う表現ですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 37.9013%;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 11.1888%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong>美味しい</strong></span></td>
<td style="width: 10.4247%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>맛있다<rt>マシッタ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 11.1888%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong>美味しくない</strong></span></td>
<td style="width: 10.4247%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>맛없다<rt>マドプタ</rt></ruby></strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>ラーメンは辛ラーメンが美味しい。→<ruby>라면은 <rt>ラミョヌン</rt></ruby><ruby>신라면이 <rt>シンラーミョニ</rt></ruby><ruby>맛있어<rt>マシッソ</rt></ruby>.</li>
<li>韓国はパンが美味しくないです。→<ruby>한국은<rt>ハンググン</rt></ruby><ruby>빵이 <rt>ッパンイ</rt></ruby><ruby>맛없어요<rt>マドオプソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>あの店の定食は美味しくなかったです。→<ruby>저<rt>チョ</rt></ruby> <ruby>식당<rt>シㇰタン</rt></ruby><ruby>정식은 <rt>ジョンシグン</rt></ruby><ruby>맛없었어요<rt>マドオプソッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>石焼きビビンパがとても美味しかったです。→<ruby>돌솥비빔밥이<rt>トㇽソッビビンパビ</rt></ruby> <ruby>아주 <rt>アジュ</rt></ruby> <ruby>맛있었어요<rt>マシイソッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>美味しすぎる→<ruby>너무 <rt>ノム</rt></ruby> <ruby>맛있다<rt>マシッタ</rt></ruby>~</li>
</ul>
<p>パンマルはそれぞれ「<ruby>맛있어<rt>マシッソ</rt></ruby>」「<ruby>맛없어<rt>マドオプソ</rt></ruby>」になります。丁寧な表現は「<ruby>맛있어요<rt>マシッソヨ</rt></ruby>」「<ruby>맛없어요<rt>マドオプソヨ</rt></ruby>」で、より丁寧な表現は「<ruby>맛있습니다<rt>マシッスㇺニダ</rt></ruby>」「<ruby>맛없습니다<rt>マドオプスㇺニダ</rt></ruby>」になります。</p>
<p>こちらの①と②の過去形も「<span class="marker">었</span>」をつければ過去形になりますね。（上の例文ではすでに過去形を使っていますね。）</p>
<p>①<ruby>재미있다<rt>チェミイッタ</rt></ruby>→<ruby>재미있<span class="marker">었</span>다<rt>チェミイソッタ</rt></ruby>、<ruby>재미없다<rt>チェミオプタ</rt></ruby>→<ruby>재미없<span class="marker">었</span>다<rt>チェミオプソッタ</rt></ruby></p>
<p>②<ruby>맛있다<rt>マシッタ</rt></ruby>→<ruby>맛있<span class="marker">었</span>다<rt>マシソッタ</rt></ruby>、<ruby><ruby>맛없다<rt>マドプタ</rt></ruby>→<ruby>맛없<span class="marker">었</span>다<rt>マドオプソッタ</rt></ruby><rt></rt></ruby></p>
<h3><span id="toc7">まとめ</span></h3>
<p>「있다、없다」理解できたでしょうか。日本語と韓国語の違いが分かりましたか。韓国語では人にも使えるということですね。ただし、目下の人についてだけ使えるということですね。目上の人には「계시다」を使いましょう。ではまた다음에 봐요!</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-existence/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語　過去形の作り方【徹底解説】</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-past-tense/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-past-tense/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2022 22:56:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の文章の作り方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=985</guid>

					<description><![CDATA[韓国語の過去形の作り方をご紹介します。過去形とは過去の動作状態を表す言葉や文のことですね。 では韓国語ではどう表現するのでしょう。今から詳しくご紹介します。 この記事の内容 韓国語　過去形の作り方韓国語の名詞の過去形「～ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>韓国語の過去形の作り方をご紹介します。過去形とは過去の動作状態を表す言葉や文のことですね。</p>
<p>では韓国語ではどう表現するのでしょう。今から詳しくご紹介します。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語　過去形の作り方</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">韓国語の名詞の過去形「～でした」「～だった」</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">韓国語の動詞、形容詞の過去形「～でした」「～しました」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">韓国語の過去形まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語　過去形の作り方</span></h2>
<p>過去にあったこと、起こったことを話すことは会話ではよくあることですよね。日本語でも「昨日のカレーは美味しかったね。」とか「土曜日に富士山に行ってきました。」と過去のことをとりあげて言ったりします。</p>
<p>語順はもちろん日本語と同じですが、韓国語の過去形はどのように作るのでしょうか。</p>
<p>過去形の作り方は名詞の場合と動詞、形容詞によって違います。またそれぞれ語尾が丁寧な表現、丁寧で硬い表現、パンマル（ため語）があります。ではこれからそれぞれの作り方を解説します。</p>
<h3><span id="toc2">韓国語の名詞の過去形「～でした」「～だった」</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2698 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/past-300x169.jpg" alt="過去・未来の方向指示" width="642" height="362" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/past-300x169.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/past-768x432.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/past.jpg 800w" sizes="(max-width: 642px) 100vw, 642px" />まずは名詞の過去形の作り方です。</p>
<h4>その①名詞の過去形（丁寧な表現）「～でした」</h4>
<p>日本語で丁寧な表現の過去形の語尾は「～でした」ですね。それは「名詞＋였어요/이였어요」で表現します。韓国語の表現ではこの形が一番よく使う表現です。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～でした」：　「名詞＋<ruby><span style="color: #ff0000;">였어요</span><rt>ヨッソヨ</rt></ruby>」</strong></span><br />(パッチムあり) <span style="font-size: 20px;"><strong>: 「名詞＋<ruby><span style="color: #ff0000;">이였어요</span><rt>イヨッソヨ</rt></ruby>」</strong></span></div>
<p>名詞にパッチムがない場合は名詞の後に「였어요」を、ある場合は「이였어요」をつけます。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>一昨日の夕飯はビビンバでした。→ <ruby>그저께<rt>クジョッケ</rt></ruby> <ruby>저녁은<rt>チョニョグン</rt></ruby> <ruby>비빔밥<strong>이</strong><rt>ビビンパビ</rt></ruby> <ruby><strong>였어요</strong><rt>ヨッソヨ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
<li>彼女の父は医者でした。→ <ruby>그녀의<rt>クニョエ</rt></ruby> <ruby>아버지는<rt>アボジヌン</rt></ruby> <ruby>의사<strong> 였어요</strong><rt>ウィサヨッソヨ</rt></ruby>.（パッチム無し）</li>
<li>先週の日曜日は弟の誕生日でした。→ <ruby>지난<rt>チナン</rt></ruby> <ruby>주<rt>ジュ</rt></ruby> <ruby>일요일은<rt>イリョイルン</rt></ruby> <ruby>동생<rt>トンセン</rt></ruby> <ruby>생일<strong>이였어요</strong><rt>センイリヨッソヨ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
</ul>
<h4>その②名詞の過去形（丁寧な表現‐堅い表現）「～でした」</h4>
<p>次の丁寧な表現はとても堅い、よそよそしさを感じられる表現です。日本語では同じよに「〜でした」になりますが、販売員や偉い人の前、取引先などに使うかしこまった表現になります。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～でした」：　「名詞＋<ruby><span style="color: #ff0000;">였습니다</span><rt>ヨッスㇺニダ</rt></ruby>」</strong></span><br />(パッチムあり) <span style="font-size: 20px;"><strong>: 「名詞＋<ruby><span style="color: #ff0000;">이였습니다</span><rt>イヨッスㇺニダ</rt></ruby>」</strong></span></div>
<p>こちらも名詞にパッチムがない場合は「였습니다」を、ある場合は「이였습니다」をつけます。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>この商品はプレミアム品でした。→ <ruby>이<rt>イ</rt></ruby> <ruby>상품은<rt>サンプムン</rt></ruby> <ruby>프리미엄<rt>プリミオㇺ</rt></ruby> <ruby>상품<strong>이</strong><rt>サンプミ</rt></ruby> <ruby><strong>였습니다</strong><rt>ヨッスムニダ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
<li>韓国のお土産はキムチでした。→ <ruby>한국의<rt>ハングゲ</rt></ruby> <ruby>선물은<rt>ソンムルン</rt></ruby> <ruby>김치 <strong>였습니다</strong><rt>キㇺチヨッスムニダ</rt></ruby>.（パッチムなし）</li>
<li>昨日の天気は晴れでした。→ <ruby>어제<rt>オジェ</rt></ruby> <ruby>날씨는<rt>ナㇽシヌン</rt></ruby> <ruby>맑음<strong>이</strong><rt>マㇽグミ</rt></ruby> <ruby><strong>였습니다</strong><rt>ヨッスムニダ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
</ul>
<h4>その③名詞の過去形（パンマル）「～だった」</h4>
<p>次は普段の会話でもよく使われる表現です。パンマル（タメ語）なのでとても親しい間柄や友人、同級生、目下の人にしか使えませんので注意してください。また家族などでも使われます。</p>
<p>丁寧な表現から「요」をとればいいだけですね。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～だった」：　「名詞＋<ruby><span style="color: #ff0000;">였어</span><rt>ヨッソ</rt></ruby>」</strong></span><br />(パッチムあり) <span style="font-size: 20px;"><strong>: 「名詞＋<ruby><span style="color: #ff0000;">이였어</span><rt>イヨッソ</rt></ruby>」</strong></span></div>
<p>こちらも名詞にパッチムがない場合は名詞の後に「였어」を、ある場合は「이였어」をつけます。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>去年はまだ学生だったんだ。→ <ruby>작년에는<rt>チャンニョネヌン</rt></ruby> <ruby>아직 <rt>アジㇰ</rt></ruby><ruby>학생<strong>이였어</strong><rt>ハクセンイヨッソ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
<li>母は看護師だったんだ。→ <ruby>엄마는<rt>オンマヌン</rt></ruby> <ruby>간호사<rt>カノサ</rt></ruby> <ruby><strong>였어</strong><rt>ヨッソ</rt></ruby>.（パッチムなし）</li>
<li>昨日は金曜日だったよ。→ <ruby>어제은<rt>オジェヌン</rt></ruby> <ruby>금요일<strong>이였어</strong><rt>クミョイリヨッソ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
<li>私は公務員だったんだ。→ <ruby>나는<rt>ナヌン</rt></ruby> <ruby>공무원<strong>이였어</strong><rt>コンムウォ二ヨッソ</rt></ruby>.（パッチムあり）</li>
</ul>
<p>パンマル（タメ語）では「～였어」にしますが、会話ではなく日記などに書く場合は「～였다」にしてもいいでしょう。「～だった。」と言い切る言い形になります。</p>
<h3 id="kakokei"><span id="toc3">韓国語の動詞、形容詞の過去形「～でした」「～しました」</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2700 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/fhoto-300x200.jpg" alt="過去の写真" width="642" height="428" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/fhoto-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/fhoto-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/fhoto.jpg 800w" sizes="(max-width: 642px) 100vw, 642px" />続いて動詞と形容詞の過去形です。</p>
<h4>その①動詞、形容詞の過去形（丁寧な表現）「～でした」「～しました」</h4>
<p>まずは丁寧な表現から説明します。こちらの表現が一番よく使う表現になります。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>「～しました」 「～でした」：<br /></strong></span><span style="font-size: 16px;"> 語幹が ㅏ、ㅗの場合⇒<strong><span style="font-size: 18px;">「動詞または形容詞の語幹＋<ruby><span style="color: #ff0000;">았어요</span><rt>アッソヨ</rt></ruby>」</span></strong></span><br /><span style="font-size: 16px;"> 語幹がㅏ、ㅗ以外の場合⇒<strong><span style="font-size: 18px;">「動詞または形容詞の語幹＋<ruby><span style="color: #ff0000;">었어요</span><rt>オッソヨ</rt></ruby></span></strong></span><span style="font-size: 18px;"><strong>」</strong></span></div>
<p>このように動詞、形容詞の過去形の作り方は現在形の文章の作り方と似ています。</p>
<p>現在形の文章作り方を見てみると「語幹＋아요または어요」でしたが、過去形の場合は<span class="marker">「語幹＋았어요または었어요」</span>になります。</p>
<p id="gokan">そこで復習として語幹について説明すると</p>
<div class="column-wrap column-2">
<div class="column-left">
<p><img decoding="async" class="wp-image-994 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/ae085e8bf488b18379bbb903409c9a64-300x270.png" alt="" width="185" height="167" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/ae085e8bf488b18379bbb903409c9a64-300x270.png 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/09/ae085e8bf488b18379bbb903409c9a64.png 305w" sizes="(max-width: 185px) 100vw, 185px" /></p>
</div>
<div class="column-right">
<p><span style="font-size: 18px;">「가다」を例に見てみましょう。「가다」の「다」をとった「가」が語幹で「다」が語尾になります</span>。</p>
</div>
</div>
<p>この語幹に「았어요または었어요」を付けるわけです。ではどのようなルールで付くのでしょうか。</p>
<p>それは<strong>語幹の母音</strong>が</p>
<div class="column-wrap column-2">
<div class="column-left">
<div style="background: #F0F8FF; width: 300px; border: 1px solid #6091D3; padding: 10px;"><strong>　<span style="font-size: 20px;">ㅏ</span></strong>または<span style="font-size: 20px;"><strong>ㅗ</strong></span>の場合　→ <span style="font-size: 18px;"><strong><ruby>았어요<rt>アッソヨ</rt></ruby></strong></span><br /><strong>　<span style="font-size: 20px;">ㅏ</span></strong>または<span style="font-size: 20px;"><strong>ㅗ以外</strong></span>の場合 → <strong><span style="font-size: 18px;"><ruby>었어요<rt>オッソヨ</rt></ruby></span></strong></div>
</div>
<div class="column-right">
<p>をつけます。</p>
</div>
</div>
<div>보다（見る）の場合は語幹の<strong><span class="marker-under">보の母音はㅗ</span></strong>なので<strong><span class="marker">았어요</span></strong>をつけて<ruby><strong>보았어요</strong><rt>ボアッソヨ</rt></ruby>になるわけですね。</div>
<div>먹다（食べる）の場合は語幹の<strong><span class="marker-under">먹の母音はㅓ</span></strong>なので<strong><span class="marker">었어요</span></strong>をつけて<ruby><strong>먹었어요</strong><rt>モゴッソヨ</rt></ruby>になります。</div>
<p><a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/basic-text-present-tense/#abc">現在形の文章の作り方</a>で以前説明をしましたので気になる方は、そちらの記事も参考にしてください。</p>
<p>では例文ではパッチムがある場合とない場合に分けてみます。</p>
<h5>動詞、形容詞にパッチムがある場合</h5>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>昼食にラーメンを食べました。→ <ruby>점심에<rt>チョンシメ</rt></ruby> <ruby>라면을<rt>ラミョヌㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>먹었어요</strong><rt>モゴッソヨ</rt></ruby>.(먹다：食べる)</li>
<li>友達に誕生日のプレゼントをもらいました。→ <ruby>친구한테서<rt>チングハンテソ</rt></ruby> <ruby>선물을<rt>ソンムルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>받았어요</strong><rt>パダッソヨ</rt></ruby>.(받다：受ける、もらう)</li>
<li>母の隣の椅子に座りました。→ <ruby>어머니<rt>オモニ</rt></ruby> <ruby>옆에 <rt>ヨッペ</rt></ruby> <ruby>있는 <rt>インヌン</rt></ruby><ruby>의자에<rt>ウィジャエ</rt></ruby> <ruby><strong>앉았어요</strong><rt>アンジャッソヨ</rt></ruby>.(앉다：座る)</li>
<li>ホテルで2泊3日滞在しました。→<ruby> 호텔에서 <rt>ホテレソ</rt></ruby><ruby>2박3일<rt>イバㇰサミㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>머물었어요</strong><rt>モムロッソヨ</rt></ruby>.(머물다：宿泊する)</li>
<li>小学生の時は背が低かったです。→ <ruby>초등학생때는<rt>チョドゥンハクセンッテヌン</rt></ruby> <ruby>키가 <rt>キガ</rt></ruby> <ruby><strong>작았어요</strong><rt>チャガッソヨ</rt></ruby>.(작다：小さい→日本語では背は高い低いで表現しますが、韓国語は大きい小さいを使います。)</li>
<li>人がいっぱいでした。→ <ruby>사람이<rt>サラミ</rt></ruby> <ruby><strong>많았어요</strong><rt>マナッソヨ</rt></ruby>.(많다：多い)</li>
<li>わかりました。→ <ruby><strong>알았어요</strong><rt>アラッソヨ</rt></ruby>.(알다：知る)</li>
</ul>
<h5>動詞、形容詞にパッチムが無い場合</h5>
<p>またパッチムが無い場合は<span class="marker"><strong>母音同士が短縮形</strong></span>になります。</p>
<div style="background: #EAFFEA; padding: 10px; display: inline-block;">
<ol style="margin: 0;">
<li><span style="font-size: 18px;">(語幹の母音)<ruby>아<rt>ア</rt></ruby>＋<ruby>았어요<rt>アッソヨ</rt></ruby>　→ <ruby>았어요<rt>アッソヨ</rt></ruby></span>（아＋아→아）</li>
<li><span style="font-size: 18px;">(語幹の母音)<ruby>어<rt>オ</rt></ruby>＋<ruby>었어요<rt>オッソヨ</rt></ruby>　→ <ruby>었어요<rt>オッソヨ</rt></ruby></span>（어＋어→어）</li>
<li><span style="font-size: 18px;">(語幹の母音)<ruby>오<rt>オ</rt></ruby>＋<ruby>았어요<rt>アッソヨ</rt></ruby>　→ <ruby>왔어요<rt>ワッソヨ</rt></ruby></span>（오＋아→와）</li>
<li><span style="font-size: 18px;">(語幹の母音)<ruby>우<rt>ウ</rt></ruby>＋<ruby>었어요<rt>オッソヨ</rt></ruby>　→ <ruby>웠어요<rt>ウォッソヨ</rt></ruby></span>（우＋어→워）</li>
<li><span style="font-size: 18px;">(語幹の母音)<ruby>이<rt>イ</rt></ruby>＋<ruby>었어요<rt>オッソヨ</rt></ruby>　→ <ruby>였어요<rt>ヨッソヨ</rt></ruby></span>（이＋어→여）</li>
<li><span style="font-size: 18px;">(語幹の母音)<ruby>외<rt>ウェ</rt></ruby>＋<ruby>었어요<rt>オッソヨ</rt></ruby>　→ <ruby>왰어요<rt>ウェッソヨ</rt></ruby></span>（외＋어→왜）</li>
</ol>
</div>
<p>となります。（母音同士が合体します。）<strong>こちらはしっかり覚えましょう</strong>。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>学校に行ってきました。→ <ruby>학교에<rt>ハッキョエ</rt></ruby> <ruby><strong>갔다왔어요</strong><rt>カッタワッソヨ</rt></ruby>.(갔다오다：行ってくる)</li>
<li>朝5時に起きました。→ <ruby>아침<rt>アッチメ</rt></ruby> <ruby>5시에<rt>タソシエ</rt></ruby> <ruby><strong>일어났어요</strong><rt>イロナッソヨ</rt></ruby>.(일어나다：起きる)</li>
<li>テレビでニュースを見ました。→ <ruby>텔레비전으로<rt>テレビジョヌロ</rt></ruby> <ruby>뉴스를<rt>ニュースルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>봤어요</strong><rt>バッソヨ</rt></ruby>.(보다：見る)</li>
<li>姉ににお花をあげました。→ <ruby>언니에게<rt>オンニエゲ</rt></ruby> <ruby>꽃을 <rt>ッコチュル</rt></ruby><ruby><strong>줬어요</strong><rt>ジョッソヨ</rt></ruby>.(주다：あげる)</li>
<li>買いたい服がとても高かったです。→ <ruby>사고<rt>サゴ</rt></ruby> <ruby>싶은<rt>シップン</rt></ruby> <ruby>옷이<rt>オシ</rt></ruby> <ruby>너무<rt>ノム</rt></ruby> <ruby><strong>비쌌어요</strong><rt>ピッサッソヨ</rt></ruby>.(비싸다：高い)</li>
</ul>
<h5>하다の場合</h5>
<p>そして例外として</p>
<div style="padding: .5em 1em; margin: 2em 0; background: #ffffff; box-shadow: 0px 0px 10px 0px #cacaca; display: inline-block;">
<p style="margin: 0; padding: 0;"><strong><span class="marker">하다</span></strong>　→　<strong><span class="marker">했어요</span> </strong>になりますのでそのまま覚えましょう。</p>
</div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li style="list-style-type: none;">
<ul>
<li>きれいに掃除をしました。→ <ruby>깨끗하게<rt>ッケクタゲ</rt></ruby> <ruby>청소를<rt>チョンソルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>했어요</strong><rt>ヘッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>韓国に両親を招待しました。→ <ruby>한국에<rt>ハングゲ</rt></ruby> <ruby>부모를<rt>プモルㇽ</rt></ruby> <ruby>초대<strong>했어요</strong><rt>チョデヘッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>6月に結婚しました。→ <ruby>6월에<rt>ユゴレ</rt></ruby> <ruby>결혼<rt>キョロン</rt></ruby> <ruby><strong>했어요</strong>.<rt>ヘッソヨ</rt></ruby></li>
<li>とても心配しました。→ <ruby>많이<rt>マニ</rt></ruby> <ruby>걱정<rt>コㇰチョン</rt></ruby> <ruby><strong>했어요</strong><rt>ヘッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>昨日はとても暇でした。→ <ruby>어제는<rt>オジェヌン</rt></ruby> <ruby>너무<rt>ノム</rt></ruby><ruby><ruby> 심심<strong>했어요</strong><rt>シㇺシメッソヨ</rt></ruby>.</ruby></li>
</ul>
</li>
</ul>
<h4>その②動詞、形容詞の過去形（丁寧な表現）－堅い表現「～でした」「～しました」</h4>
<p>次に習う丁寧な表現ですが、こちらはとても堅い表現なので目上の人や仕事で使ったりします。基本的には①でならった「았어요/었어요」の表現をつかいましょう。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>「～しました」 「～でした」：<br /></strong></span><span style="font-size: 16px;"> 語幹が ㅏ、ㅗの場合⇒<strong><span style="font-size: 18px;">「動詞または形容詞の語幹＋<ruby><span style="color: #ff0000;">았습니다</span><rt>アッスㇺニダ</rt></ruby>」</span></strong></span><br /><span style="font-size: 16px;"> 語幹がㅏ、ㅗ以外の場合⇒<strong><span style="font-size: 18px;">「動詞または形容詞の語幹＋<ruby><span style="color: #ff0000;">었습니다</span><rt>オッスㇺニダ</rt></ruby></span></strong></span><span style="font-size: 18px;"><strong>」</strong></span></div>
<p>こちらも①の方で説明した付き方のルールと同じなので、例文を見てみましょう。</p>
<p>하다は했습니다になります。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>韓国語を習いました。→ <ruby>한국말을<rt>ハングンマルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>배웠습니다</strong><rt>ペウォスㇺニダ</rt></ruby>.(배우다：習う)</li>
<li>靴をはきました→ <ruby>구두를<rt>クドゥルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>신었습니다</strong><rt>シノッスㇺニダ</rt></ruby>.(신다：履く)</li>
<li>床を拭きました。→ <ruby>마루를<rt>マルルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>닦았습니다</strong><rt>タッカッスㇺニダ</rt></ruby>.(닦다：拭く)</li>
<li>誕生日なのでお祝いしました。→ <ruby>생일이라서<rt>センイリラソ</rt></ruby> <ruby>축하<rt>チュッカ</rt></ruby> <ruby><strong>했습니다</strong><rt>ヘッスㇺニダ</rt></ruby>.(하다：する)</li>
<li>部屋がとてもきれいでした。→ <ruby>방이<rt>パンイ</rt></ruby> <ruby>아주<rt>アジュ</rt></ruby><ruby> 깨끗<strong>했습니다</strong><rt>ケックッテスㇺニダ</rt></ruby>.(하다：する)</li>
</ul>
<p>「았어요/었어요」の「어요」が「습니다」に変わっただけなので分かりやすいですね。</p>
<p>よく使われる表現があるのでしっかり覚えましょう。こちらは固い表現ではなく、普段よく使う表現です。</p>
<div style="padding: .5em 1em; margin: 2em 0; background: #ffffff; box-shadow: 0px 0px 10px 0px #cacaca; display: inline-block;">
<ul style="margin: 0;">
<li>ただいま。→ <ruby>다녀<rt>タニョ</rt></ruby> <ruby>왔습니다<rt>ワッスㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>ごちそうさまでした。→<ruby>잘<rt>チャㇽ</rt></ruby> <ruby>먹었습니다<rt>モゴっスㇺニダ</rt></ruby></li>
<li>できました。→<ruby>다<rt>タ</rt></ruby> <ruby>됬습니다<rt>デッスㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
</div>
<h4>その③動詞、形容詞の過去形（パンマル）「～した」「～だった」</h4>
<p>続いてはパンマルです。パンマルは「았어요/었어요」の「요」をとるだけです。これも簡単ですね。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>「～した」 「～だった」：<br /></strong></span><span style="font-size: 16px;"> 語幹が ㅏ、ㅗの場合⇒<strong><span style="font-size: 18px;">「動詞または形容詞の語幹＋<ruby><span style="color: #ff0000;">았어</span><rt>アッソ</rt></ruby>」</span></strong></span><br /><span style="font-size: 16px;"> 語幹がㅏ、ㅗ以外の場合⇒<strong><span style="font-size: 18px;">「動詞または形容詞の語幹＋<ruby><span style="color: #ff0000;">었어</span><rt>オッソ</rt></ruby></span></strong></span><span style="font-size: 18px;"><strong>」</strong></span></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 70px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>うん。わかった。→ <ruby>응<rt>ウン</rt></ruby>. <ruby><strong>알았어</strong><rt>アラッソ</rt></ruby>.(알다：知る)</li>
<li>会いたかった。→ <ruby>보고<rt>ポゴ</rt></ruby> <ruby><strong>싶었어</strong><rt>シポッソ</rt></ruby>.(싶다：したい)</li>
<li>宿題したし。→ <ruby>숙제<rt>スㇰチェ</rt></ruby> <ruby><strong>했어</strong><rt>ヘッソ</rt></ruby>.(하다：する)</li>
<li>泣いてなかったし。→ <ruby>안<rt>アン</rt></ruby> <ruby><strong>울었어</strong><rt>ウロッソ</rt></ruby>.(울다：泣く)</li>
<li>すごく遠かった。→ <ruby>너무<rt>ノム</rt></ruby> <ruby><strong>멀었어</strong><rt>モロッソ</rt></ruby>.(멀다：遠い)</li>
<li>すごく大変だった。→ <ruby>너무<rt><ruby>ノム</ruby></rt></ruby> <ruby><strong>힘들었어</strong><rt>ヒㇺドゥロッソ</rt></ruby>.(힘들다：大変だ)</li>
</ul>
<p style="color: black; background: #ffd700; font-size: 15x; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 10px 10px; width: 90px;">※注意※</p>
<p>ここで少し複雑ではありますが、韓国語の動詞や形容詞には「았어요/었어요」などをつけることによって、<strong>語幹のパッチムが変化</strong>してしまうものがあります。それを<strong>変則活用</strong>といいます。</p>
<p>例：<ruby><strong>듣</strong>다<rt>トウッタ</rt></ruby>（聞く）＋었어요　⇒　<ruby><ruby><strong>들</strong>었어요<rt>トゥロッソヨ</rt></ruby></ruby>（聞きました）→このように었어요がつくことによってパッチムが듣다のパッチム<strong>ㄷ</strong>が<strong>ㄹ</strong>に変化しています。</p>
<p>変則活用にはこれ以外もありますが、<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-irregular-use">他の記事で詳しく解説しています</a>のでそちらをご覧ください。</p>
<h3><span id="toc4">韓国語の過去形まとめ</span></h3>
<p>過去形は難しかったでしょうか。一定のルールがわかってしまえばそれ程難しくはないでしょう。動詞、形容詞の「았어요/었어요」のつき方がわかってしまえばマスターしたと同じです。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 84px;">
<tbody>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 21.7832%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
<td style="width: 24.1609%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">丁寧な表現</td>
<td style="width: 29.0559%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">丁寧な表現（堅い表現）</td>
<td style="width: 25%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">パンマル</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 21.7832%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">名詞の過去形</td>
<td style="width: 24.1609%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">名詞＋였어요/이였어요</td>
<td style="width: 29.0559%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">名詞＋였습니다/이였습니다</td>
<td style="width: 25%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">名詞＋였어/이였어</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 21.7832%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">動詞、形容詞の過去形</td>
<td style="width: 24.1609%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">動詞の語幹＋았어요/었어요</td>
<td style="width: 29.0559%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">動詞の語幹＋았습니다/었습니다</td>
<td style="width: 25%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">動詞の語幹＋았어/었어</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>


<p></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-past-tense/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語　未来形の使い分けをわかりやすく解説</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-future-tense/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-future-tense/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2022 22:55:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の文章の作り方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=963</guid>

					<description><![CDATA[この記事の内容 韓国語　未来形の使い分けをわかりやすく解説１．「～する」、「～します」意思表示、推量、推測の未来形（堅い表現）「～겠다」２．「～する」「～します」意思表示の未来形（会話でよく使う表現）「～ㄹ 게」３．「～ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語　未来形の使い分けをわかりやすく解説</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">１．「～する」、「～します」意思表示、推量、推測の未来形（堅い表現）「～겠다」</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">２．「～する」「～します」意思表示の未来形（会話でよく使う表現）「～ㄹ 게」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">３．「～だろう」「～でしょう」推量、推測を表す未来形「～ㄹ 것이다」</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">未来形まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語　未来形の使い分けをわかりやすく解説</span></h2>
<p>文章の基本と言えば現在形、過去形、未来形ですよね。こちらでは韓国語の未来形の使い分けをご紹介します。</p>
<p>日本語では未来形を「～するよ。」「～するでしょう。」「～するだろう。」などこのように表現しますが、韓国語ではどのように表現するのでしょう。</p>
<p>ではこれから詳しく説明してゆきますね。</p>
<h3><span id="toc2">１．「～する」、「～します」意思表示、推量、推測の未来形（堅い表現）「～겠다」</span></h3>
<p>「～する」「～します」を韓国語で表すにはパンマル（タメ語）は「～겠다」、丁寧な表現で「～겠어요」「～겠습니다」で表します。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><strong>～する（パンマル₋タメ語）</strong>：<span style="font-size: 18px;"><strong>「動詞の語幹 + <span style="color: #ff0000;">겠다</span>」</strong></span><br />
<strong>～します（丁寧な表現）</strong>　  ：<span style="font-size: 18px;"><strong>「動詞の語幹 + <span style="color: #ff0000;">겠어요 or 겠습니다</span>」</strong></span></div>
<div class="column-wrap column-2">
<div class="column-left">
<p><strong>語幹</strong>とは以前も他の章でご紹介しましたが、右の「가다」の「다」をとって「<strong>가</strong>」の部分のことですね。ですので、「가다」の場合は</p>
<p><span class="marker">「가」に「겠다」をつけて「가겠다」</span>です。</p>
</div>
<div class="column-right">
<p><img decoding="async" class="wp-image-636 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/749e6bdcd04bba88f8f7386582878cd7-300x249.png" alt="" width="188" height="156" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/749e6bdcd04bba88f8f7386582878cd7-300x249.png 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/749e6bdcd04bba88f8f7386582878cd7.png 347w" sizes="(max-width: 188px) 100vw, 188px" /></p>
</div>
</div>
<p>例文を見ていきましょう。</p>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>今日必ず見に行く。→ <ruby>오늘<rt>オヌㇽ</rt></ruby> <ruby>꼭<rt>ッコㇰ</rt></ruby> <ruby>보러<rt>ポロ</rt></ruby> <ruby>가겠다<rt>カゲッタ</rt></ruby>.</li>
<li>明日訪問します。→ <ruby>내일<rt>ネイㇽ</rt></ruby> <ruby>방문<rt>パンムン</rt></ruby> <ruby>하겠어요<rt>ハゲッソヨハゲッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>一週間で納品します。→ <ruby>일주일<rt>イㇽチュイㇽ</rt></ruby> <ruby>안에 <rt>アネ</rt></ruby><ruby>납품<rt>ナップㇺ</rt></ruby> <ruby>하겠습니다<rt>ハゲスㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p>ちょっと硬い表現なので会社やあまり親しくない場合に使うことが多いですね。</p>
<p>けれど「<span class="bold-red">挨拶やよく使う表現</span>」があります。見てみると、</p>
<div style="background: #FFF4F4; border: 1px solid #EA5532; padding: 35px 20px 10px 20px;">
<ul>
<li>いただきます。→<ruby>잘<rt>チャㇽ</rt></ruby><ruby> 먹겠습니다<rt>モッケスムニダ</rt></ruby>.（直訳すると「よく食べます。」ですね。）</li>
<li>わかりました。→ <ruby>알겠습니다<rt>アㇽゲッスㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>わかりません。→ <ruby>모르겠어요<rt>モㇽゲッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>面白そう。→ <ruby>재미있겠다<rt>チェミイッケッタ</rt></ruby>.</li>
<li>いいな！→ <ruby>좋겠다<rt>チョケッタ</rt></ruby>.</li>
<li>だめそうだ。→<ruby> 안 되겠다<rt>アンデゲッタ</rt></ruby>.</li>
<li>できません。→ <ruby>못 하겠어요<rt>モッタゲッソヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
</div>
<p>などがありこれらは<strong><span class="marker">とてもよく使われる</span></strong>ので覚えておきましょう。</p>
<h3><span id="toc3">２．「～する」「～します」意思表示の未来形（会話でよく使う表現）「～ㄹ 게」</span></h3>
<p>一般的に会話でよくする意思表示「～するよ」とか「～します」の未来形の表現はパンマルでは「～ㄹ게」、丁寧な表現では「～ㄹ게요」を使います。</p>
<p>例えば「行ってくるよ」とか「見てみますよ」というような<span class="marker"><strong>語っている本人が“意思”を表わす表現</strong></span>ですね。</p>
<p>それぞれパッチムがある場合は「～을 게」,「～을게요」を使います。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>   ～する,～します</strong>：<strong>「動詞の語幹 ＋ <span style="color: #ff0000;">ㄹ 게 or ㄹ 게요</span>」</strong><br />
<strong>   （<span style="font-size: 16px;">パッチムあり</span>）</strong>：<strong>「動詞の語幹 ＋ <span style="color: #ff0000;">을 게 or 을 게요</span>」</strong></span></div>
<ul>
<li>明日電話する。→ <ruby>내일<rt>ネイㇽ</rt></ruby> <ruby>전화<rt>チョナ</rt></ruby> <ruby>할게<rt>ハㇽケ</rt></ruby>.</li>
<li>田舎には金曜日に行きます。→ <ruby>시골에는<rt>シゴレエヌン</rt></ruby> <ruby>금요일에<rt>クミョイレ</rt></ruby> <ruby>갈게요<rt>カㇽケヨ</rt></ruby>.</li>
<li>それは少し休んでからやります。→ <ruby>그것은<rt>クゴスン</rt></ruby> <ruby>조금<rt>チョグㇺ</rt></ruby> <ruby>쉬었다가<rt>シオッタガ</rt></ruby> <ruby>할게요<rt>ハㇽケヨ</rt></ruby>.</li>
<li>その映画は必ず見るよ。→ <ruby>그<rt>ク</rt></ruby> <ruby>영화는<rt>ヨンファヌン</rt></ruby> <ruby>꼭<rt>ッコㇰ</rt></ruby> <ruby>볼게<rt>ボㇽケ</rt></ruby>.</li>
<li>暑いなら窓を開けます。→ <ruby>더우면<rt>トウミョン</rt></ruby> <ruby>창문을<rt>チャンムヌㇽ</rt></ruby> <ruby>열게요<rt>ヨㇽケヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h3><span id="toc4">３．「～だろう」「～でしょう」推量、推測を表す未来形「～ㄹ 것이다」</span></h3>
<p>「たぶん～だろう」「きっと～でしょう」と<span class="marker"><strong>推測や推量</strong></span>を表す未来形は「～ㄹ 것이다」で表します。</p>
<p>よく見ると上記は説明した１，２の主語、つまり語っている人の意思を表していますが、こちらは<span class="marker"><strong>語る人が第三者のことや客観的に見たことを言っています</strong></span>。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>   ～だろう,～でしょう</strong>：<strong>「動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">ㄹ 것이다, ㄹ 거예요</span>」</strong><br />
<strong>  　　 （<span style="font-size: 16px;">パッチムあり</span>）</strong>：<strong>「動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">을 것이다, 을 거예요</span>」</strong></span></div>
<p>「～ㄹ 것이다」は新聞などの文章ではよく使いますが、会話ではあまり使いません。そして会話で使う表現もいくつかあるのでご紹介しますね。</p>
<div class="column-wrap column-2">
<div class="column-left">
<div style="background: #fafae1; width: 300px; border: 1px solid #bfe600; padding: 10px;">
<p>パンマル（タメ語）の表現</p>
<ul style="list-style-type: circle;">
<li>～ ㄹ 거다（～을 거다）</li>
<li>～ ㄹ 거야（～을 거야）</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="column-right">
<p>２つともあまり意味は変わりません。</p>
</div>
</div>
<div>
<div class="column-wrap column-2">
<div class="column-left">
<div style="background: #FFF4F4; width: 300px; border: 1px solid #EA5532; padding: 10px;">
<p>丁寧な表現</p>
<ul style="list-style-type: circle;">
<li>～ㄹ 거예요（～을 거예요）</li>
<li>～ㄹ 겁니다（～을 겁니다）</li>
<li>～ ㄹ 것입니다（～을 것입니다）</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="column-right">
<p>下に行くほど堅い表現になります。会話では「～ㄹ 것입니다」もあまり使いません。</p>
</div>
</div>
</div>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 12px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例文）</p>
<ul>
<li>大丈夫だろう。→　<ruby>괜찮을<rt>ケンチャヌㇽ</rt></ruby> <ruby>거야<rt>コヤ</rt></ruby>.</li>
<li>たぶん行くだろう。→ <ruby>아마<rt>アマ</rt></ruby> <ruby>갈거다<rt>カㇽコダ</rt></ruby>.</li>
<li>必ず見つかるよ。→ <ruby>꼭<rt>ッコㇰ</rt></ruby> <ruby>찾을<rt>チャジュㇽ</rt></ruby> <ruby>거야<rt>コヤ</rt></ruby>.</li>
<li>もう着くでしょう。→ <ruby>이제<rt>イジェ</rt></ruby> <ruby>도착할<rt>トチャㇰハㇽ</rt></ruby> <ruby>거예요<rt>コエヨ</rt></ruby>.</li>
<li>たぶん終わっているでしょう。→ <ruby>아마<rt>アマ</rt></ruby> <ruby>끝났을<rt>クンナッスㇽ</rt></ruby> <ruby>겁니다<rt>コㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>雨が降るでしょう。→<ruby>비가<rt>ピガ</rt></ruby> <ruby>올<rt>オㇽ</rt></ruby> <ruby>것입니다<rt>コシㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<div style="background: #fff4f4; width: 100px; border: 1px solid #ea5532; box-shadow: #8b0000 5px 5px 0px 0px; text-align: center;"><strong>注意点</strong></div>
<p>ここで注意点があります。また後ほど詳しく活用について説明しますが、２と３で<span class="marker"><strong>動詞のパッチムに“을”をつけますが、変化してしまうもの</strong></span>があります。</p>
<p><strong>1．パッチムが“ㄹ”の場合</strong></p>
<p>普通なら例えば「볶다」の場合「볶을」と“을”をつければいいのですが、<strong><span class="marker">パッチムが“ㄹ”の場合</span>は</strong>“을”をつけずに後の文の<strong><span class="marker">“게요”“거에요”などだけをつければOK</span></strong>です。</p>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例）</p>
<ul>
<li><ruby>팔다<rt>パㇽダ</rt></ruby> (売る）→ <ruby>팔게요<rt>パㇽケヨ</rt></ruby>、<ruby>팔거예요<rt>パㇽコエヨ</rt></ruby></li>
<li><ruby>만들다<rt>マンドゥㇽダ</rt></ruby>（作る）→ <ruby>만들게요<rt>マンドゥㇽケヨ</rt></ruby>、<ruby>만들거예요<rt>マンドゥㇽコエヨ</rt></ruby></li>
<li><ruby>놀다<rt>ノㇽダ</rt></ruby>（遊ぶ）→ <ruby>놀게<rt>ノㇽケ</rt></ruby>、<ruby>놀거야<rt>ノㇽコヤ</rt></ruby></li>
</ul>
<p><strong>2.パッチムが“ㄷ”の場合</strong></p>
<p><strong><span class="marker">パッチム“ㄷ”の場合</span></strong>“을”がつくとこの“ㄷ”が変化します。<strong><span class="marker">“ㄷ”が“ㄹ”に変化</span></strong>してしまいます。例で見てみましょう。</p>
<p style="color: black; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 60px;">例）</p>
<ul>
<li><ruby>듣다<rt>トゥッタ</rt></ruby>（聞く）→<ruby>들을<rt>トゥルㇽ</rt></ruby> <ruby>거다<rt>コダ</rt></ruby>、<ruby>들을 거예요<rt>トゥルㇽ　コエヨ</rt></ruby></li>
<li><ruby>걷다<rt>コッタ</rt></ruby>（歩く）→ <ruby>걸을<rt>コルㇽ</rt></ruby> <ruby>겁니다<rt>コㇺニダ</rt></ruby>、 <ruby>걸을<rt>コルㇽ</rt></ruby> <ruby>게요<rt>ケヨ</rt></ruby></li>
<li><ruby>묻다<rt>ムッタ</rt></ruby>（尋ねる）→<ruby>물을<rt>ムルㇽ</rt></ruby> <ruby>게요<rt>ケヨ</rt></ruby>、<ruby>물을<rt>ムルㇽ</rt></ruby> <ruby>거예요<rt>コエヨ</rt></ruby></li>
</ul>
<p>このように変化するのですが“ㄷ”の場合、例外があります。こちらの３つをよく使いますのでこちらの３つをよく覚えておきましょう。</p>
<h3><span id="toc5">未来形まとめ</span></h3>
<p>未来形は意思を表すのか推測、推量を表すのかで使い方が違うのがわかりましたでしょうか。会話では意外によく使われる表現なのでちょっと難しかったかもしれませんが、ちゃんと覚えておいた方がいいですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 140px;">
<tbody>
<tr style="height: 35px;">
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #f7d5f3;"><span style="font-size: 16px;">意味</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #f7d5f3;"><span style="font-size: 16px;">基本</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #f7d5f3;"><span style="font-size: 16px;">パチムあり</span></td>
</tr>
<tr style="height: 35px;">
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">意思表示、推量、推測</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">動詞の語幹＋겠다</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">動詞の語幹＋겠다</span></td>
</tr>
<tr style="height: 35px;">
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">意思表示</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">動詞の語幹＋ㄹ 게</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">動詞の語幹＋을 게</span></td>
</tr>
<tr style="height: 35px;">
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">推量、推測</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">動詞の語幹＋ㄹ 것이다</span></td>
<td style="width: 25%; height: 35px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"><span style="font-size: 16px;">動詞の語幹＋을 것이다</span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-future-tense/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【韓国語文法】勧誘形　文章の作り方を解説します</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-solicitation-form/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-solicitation-form/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2022 01:23:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の文章の作り方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=855</guid>

					<description><![CDATA[韓国語の勧誘形の文の作り方を勉強していきます。 勧誘形とは「～しよう」、「～しましょう」というような、話している相手をどこかにまたは何かに誘う表現ですね。会話ではよく使われるので、しっかり覚る必要があります。 同年代や年 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>韓国語の勧誘形の文の作り方を勉強していきます。</p>
<p>勧誘形とは「～しよう」、「～しましょう」というような、話している相手をどこかにまたは何かに誘う表現ですね。会話ではよく使われるので、しっかり覚る必要があります。</p>
<p>同年代や年下に使うパンマル（タメ語）と、目上の人に使う丁寧な表現があるので二通りの表現を覚えていきましょう。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の勧誘形の文の作り方</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">１．勧誘形「～しよう」：パンマル（タメ語）</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">２．勧誘形「～しましょう」：丁寧な表現</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">勧誘形まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の勧誘形の文の作り方</span></h2>
<h3><span id="toc2">１．勧誘形「～しよう」：パンマル（タメ語）</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2188 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together2-300x169.jpg" alt="together" width="652" height="367" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together2-300x169.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together2-768x432.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together2.jpg 800w" sizes="(max-width: 652px) 100vw, 652px" /></p>
<p>こちらは<span class="marker"><strong>目下の人や友達、親しい間柄の場合</strong></span>使われます。年上でも近い関係の<strong>家族</strong>の場合は、この表現を使ったりもします。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～しよう」: 動詞の語幹＋「<span style="color: #ff0000;">～자</span>」</strong></span></div>
<p>このように動詞の語幹に「～자」をつけて表現します。語幹って何だろう？と思う方には“形容詞”のところで説明していますのでそちらの記事をご覧ください。</p>

<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-word-adjectives" title="韓国語の形容詞を学ぼう【初心者が覚えたい単語一覧表】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="160" height="99" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/png_20230518_145933_0000-320x198.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/png_20230518_145933_0000-320x198.jpg 320w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/png_20230518_145933_0000-240x148.jpg 240w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/png_20230518_145933_0000-640x396.jpg 640w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/png_20230518_145933_0000-634x392.jpg 634w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">韓国語の形容詞を学ぼう【初心者が覚えたい単語一覧表】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">韓国語の形容詞を一覧表でご紹介します。形容詞とは動詞や名詞を修飾する単語です。後にくる文章によって語尾が変わってきますが、まずは原型で覚えましょう。変化の仕方などは別の記事と連携してあります。たくさんありますがある程度覚えたら文章から学んでいくのがいいでしょう。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://chikoblog.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">chikoblog.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.06.23</div></div></div></div></a>
<p>では例文で見てみましょう。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>海に行こう。→ <ruby>바다에<rt>パダエ</rt></ruby> <ruby><strong>가자</strong><rt>カジャ</rt></ruby>.</li>
<li>一緒にやろう。→ <ruby>같이<rt>カッチ</rt></ruby> <ruby><strong>하자</strong><rt>ハジャ</rt></ruby>.</li>
<li>少し休憩しよう。→ <ruby>조금<rt>チョグㇺ</rt></ruby> <ruby><strong>쉬자</strong><rt>シジャ</rt></ruby>.</li>
<li>さあ、始めよう。→ <ruby>자<rt>チャ</rt></ruby>! <ruby><strong>지작하자</strong><rt>シジャッカジャ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p>映画やドラマなどで「가자！(行こう）」「좀 보자（ちょっと見せて）」「밥 먹자!（ごはん食べよう）」などは、よく使っているので耳にするでしょう。</p>
<h3><span id="toc3">２．勧誘形「～しましょう」：丁寧な表現</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2189 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together1-300x200.jpg" alt="together" width="670" height="446" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together1-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together1-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/together1.jpg 800w" sizes="(max-width: 670px) 100vw, 670px" /></p>
<p>つぎは<span class="marker-red"><strong>丁寧な表現</strong></span>です<span class="marker">。<strong>目上の人や親しくない人に対する場合</strong></span>にはこちらを使います。<strong>パッチムがある場合は「～읍시다」</strong>を、<strong>ない場合は「～ㅂ시다」</strong>を使いましょう。（家族の場合でも尊敬を表すため使う場合もあります。）</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～しましょう」：<span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.05);">「 動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">～ㅂ시다/～읍시다</span>」</span></strong></span></div>
<p>パッチムのない動詞の場合、動詞の下に「ㅂ」を付けます。パッチムがある動詞の場合はそのまま「～읍시다」を付けるだけです。</p>
<p>例）</p>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left">
<div style="background: #EAFFEA; padding: 10px 30px; display: inline-block;">-パッチムのない場合-<br />
가다 → 갑시다<br />
하다 → 합시다<br />
보다 → 봅시다</div>
</div>
<div class="column-right">
<div style="background: #FFF4F4; padding: 10px 30px; display: inline-block;">-パッチムがある場合-<br />
먹다 →먹읍시다<br />
잊다 →잊읍시다<br />
열다 →열읍시다</div>
</div>
</div>
<p>このようにすればいいですね。では例文です。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>料理をしましょう。→ <ruby>요리를<rt>ヨリルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>합시다</strong><rt>ハプシダ</rt></ruby>.</li>
<li>二人で作りましょう。→ <ruby>둘이서<rt>トゥリソ</rt></ruby> <ruby><strong>만듭시다</strong><rt>マンドゥプシダ</rt></ruby>.</li>
<li>映画を見に行きましょう。→ <ruby>영화를<rt>ヨンファルㇽ</rt></ruby> <ruby>보러<rt>ボロ</rt></ruby> <ruby><strong>갑시다</strong><rt>カプシダ</rt></ruby>.</li>
<li>夏休みには旅行しましょう。→ <ruby>여름휴가에는<rt>ヨルㇺヒュガェヌン</rt></ruby> <ruby><strong>여행합시다</strong><rt>ヨヘンハプシダ</rt></ruby>.</li>
<li>コーヒーを飲みましょう。→ <ruby>커피를<rt>コピルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>마십시다</strong><rt>マシプシダ</rt></ruby>.</li>
<li>野菜をたべましょう。→ <ruby>야채를<rt>ヤチェルㇽ</rt></ruby> <ruby><strong>먹읍시다</strong><rt>モグプシダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p style="color: black; background: #ffd700; font-size: 15x; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 10px 10px; width: 90px;">※注意※</p>
<p>ここで注意点です。動詞によっては「～ㅂ시다」をつけることで“ㄹ変則活用”してしますものがあります。</p>
<p>動詞の最後の文字のパッチムが「ㄹ」の単語の場合、後に「ㅂ」や「으」が続くと（～읍시다をつけること）、パッチム「ㄹ」や「으」が脱落します。これを“ㄹ変則活用”と言います。</p>
<p>만들다の場合：만들다＋～읍시다⇒만듭시다（만들읍시다とはならない。만들다のㄹが取れてしまう。）</p>
<p>このように韓国語の動詞は後にくるもので変化してしまう、少し複雑な文法があります。こちらでは“ㄹ変則活用”をご紹介しましたが、他にもあります。とりあえず“ㄹ変則活用”についてより深く学びたいという方は<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-irregular-use/#riur">詳しく解説したまとめ記事がありますので、そちらをご覧ください</a>。</p>
<h3><span id="toc4">勧誘形まとめ</span></h3>
<p>勧誘形にはパンマルの表現と丁寧な表現があります。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 81.0709%; height: 78px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 18.9279%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #cbe7f5;"><span style="font-size: 14px;">パンマルな表現</span></td>
<td style="width: 18.0905%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #cbe7f5;"><span style="font-size: 14px;">「～しよう」</span></td>
<td style="width: 42.224%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #cbe7f5;"><span style="font-size: 14px;">「動詞の語幹＋～자」</span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 18.9279%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #cbe7f5;"><span style="font-size: 14px;">丁寧な表現</span></td>
<td style="width: 18.0905%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #cbe7f5;"><span style="font-size: 14px;">「しましょう」</span></td>
<td style="width: 42.224%; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #cbe7f5;"><span style="font-size: 14px;">「動詞の語幹＋～ㅂ시다/～읍시다」</span></td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>よく使う表現なのでしっかりと覚えていきましょう。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-solicitation-form/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【韓国語文法】命令形　初級文章の作り方を解説します</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-imperative/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-imperative/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2022 08:18:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の文章の作り方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=802</guid>

					<description><![CDATA[この記事の内容 韓国語の命令形の文章の作り方を解説命令形の一般的な言い方命令形‐丁寧な言い方命令形まとめ 韓国語の命令形の文章の作り方を解説 韓国語の命令形の文章の作り方を解説します。 命令形には一般的な言い方と丁寧な言 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の命令形の文章の作り方を解説</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">命令形の一般的な言い方</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">命令形‐丁寧な言い方</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">命令形まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の命令形の文章の作り方を解説</span></h2>
<p>韓国語の命令形の文章の作り方を解説します。</p>
<p>命令形には一般的な言い方と丁寧な言い方があります。</p>
<p>一般的な言い方は「～しろ」と言う感じの強いぞんざいな言い方になるので、年下や目下の人にしか使えません。また少しこれよりは柔らかい表現もありますが、そちらも目下や年下に使う表現です。</p>
<p>また丁寧な言い方は「～してください。」というニュアンスです。親しくない間柄や年上にはそちらを使いましょう。</p>
<p>また会話ではあまり使わない表現もあります。そちらは「～くださいませ。」のように案内の表示版などに使われる堅い表現です。</p>
<p>映画やドラマなどでも夫婦の会話などではよく出てきますので、覚えると楽しくなるでしょう。</p>
<p>では詳しく説明していきますね！</p>
<h3><span id="toc2">命令形の一般的な言い方</span></h3>
<h4>１.一般的な言い方「~しろ、~しなさい」（ぞんざいな表現）</h4>
<p>一般的な言い方「～しろ」は「～動詞の語幹＋아（어）＋라」になります。<span class="marker"><strong>目下の人や年下にしか使えません</strong></span>。</p>
<p>ぞんざいな表現で、強く言うと少し乱暴な感じのニュアンスがあるので注意しましょう。日本語でも年上の人が「これ食べろ」という時、きつく言えば怖い感じになりますが優しく言えば優しさを感じたりします。日本語も韓国語も言い方が問題になるわけですね。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～しろ、～しなさい」: 「動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">아（<span style="font-size: 12px;">または</span>어）＋라</span>」</strong></span></div>
<p>ここで動詞の語幹について。動詞の「語幹とは何ぞや？」となりますよね。以前もお話ししましたが、</p>
<div class="column-wrap column-2 column-2-3-1-2">
<div class="column-left">
<p style="text-align: center;">語幹とは</p>
</div>
<div class="column-right">
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-636" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/749e6bdcd04bba88f8f7386582878cd7-300x249.png" alt="" width="193" height="160" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/749e6bdcd04bba88f8f7386582878cd7-300x249.png 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/07/749e6bdcd04bba88f8f7386582878cd7.png 347w" sizes="(max-width: 193px) 100vw, 193px" /></p>
</div>
</div>
<p>図のように「다」をとった「가」部分のことを言います。</p>
<p>そしてこの語幹の母音が「아または오」の場合動詞に「아」がつき、それ以外の場合は「어」が付きます。こちらは“<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/basic-text-present-tense/#henka2">現在形の文章の作り方</a>”のところで説明した方法と同じですので難しいと思った方はそちらを参考にしてみて下さい。</p>
<p>また短縮形を使う方が一般的なので短縮形で使いましょう。<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/basic-text-present-tense/#tansyukukei">短縮形の作り方</a>も現在形の文章の作り方のところで詳しく説明していますのでそちらをご覧ください。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>洗濯しろ。→ <ruby>세탁<rt>セッタㇰ</rt></ruby> <ruby>해라<rt>ヘラ</rt></ruby>.</li>
<li>明日行け。→ <ruby>내일<rt>ネイㇽ</rt></ruby> <ruby>가라<rt>カラ</rt></ruby>.</li>
<li>これを見ろ。→ <ruby>이걸<rt>イゴㇽ</rt></ruby><ruby> 봐라<rt>バラ</rt></ruby>.</li>
<li>ここに座れ。→<ruby>여기에<rt>ヨギエ</rt></ruby> <ruby>앉아라<rt>アンジャラ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>２．一般的な言い方「～して」（目下や年下に使う表現）</h4>
<p>「～라」という表現もよく使いますが、「~動詞の語幹+～아（어）」という表現もよく使います。「～라」よりも<span class="marker"><strong>少し柔らかい表現</strong>ですが、やはり<strong>目上の人には使えません</strong></span>。ですが親しい間柄の場合は使ったりします。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><strong><span style="font-size: 20px;">「～して」: 動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">아（<span style="font-size: 12px;">または</span>어）</span></span></strong></div>
<p>こちらも上の表現と同じように動詞の語幹に아または어をつけます。これだけでOKです。夫婦などはこの表現をよく使うでしょう。こちらも母音と母音が合わさって短縮形になります。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>欲しいものを買って。→ <ruby>갖고<rt>カッコ</rt></ruby> <ruby>싶은거<rt>シップンゴ</rt></ruby> <ruby>사<rt>サ</rt></ruby>.</li>
<li>ここに書いて。→ <ruby>여기에 <rt>ヨギエ</rt></ruby><ruby> 써<rt>ッソ</rt></ruby>.</li>
<li>たくさん食べて。→ <ruby>많이<rt>マニ</rt></ruby> <ruby>먹어<rt>モゴ</rt></ruby>. </li>
<li>そこに立って。→ <ruby>거기에<rt>コギエ</rt></ruby> <ruby>서<rt>ソ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<div class="speech-wrap sb-id-15 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/7530a5f8229239a6551d486893396a5e.png" alt="" width="486" height="643" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>많이 먹어＾＾</p>
</div>
</div>
<p>そして参考に「～しなさい」の意味で「～<ruby>하렴<rt>ハリョㇺ</rt></ruby>」という表現があります。こちらはやはり年上の人が年下に使う表現で「～라」よりもきれいな言葉遣いの表現です。</p>
<p>私が韓国に15年以上住んでみてほぼ聞いたことがないので、あまり使う表現ではないようです。ですのでこちらでは説明を省略させていただきました。たまに映画などでおじいさんが孫に言っているのを聞いたような気がしますが、このような表現があることを覚えておいたらいいかも知れませんね。</p>
<h3><span id="toc3">命令形‐丁寧な言い方</span></h3>
<h4>１.丁寧な言い方「～してください」（会話でよく使う表現）</h4>
<p>次は丁寧な表現です。命令形とはいいますが、ニュアンス的には「～してください。」になります。よく使われますのでしっかりと覚えましょう。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～してください」:  <span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0.05);">動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">아（<span style="font-size: 12px;">または</span>어） 세요</span></span></strong></span></div>
<p>こちらの動詞の語幹に아または어のつきかたは上の一般的な表現の「～して」の方法と同じです。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>いま来てください。→ <ruby>지금<rt>チグㇺ</rt></ruby> <ruby>오세요<rt>オセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>午前中に終わらせてください。→ <ruby>오전에<rt>オジョネ</rt></ruby><ruby> 끝내세요<rt>ックンネセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>綺麗に掃除をしてください。→ <ruby>깨끗하게<rt>ケックタゲ</rt></ruby> <ruby>청소하세요<rt>チョンソハセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>一生懸命勉強してください。→ <ruby>열심히<rt>ヨㇽシミ</rt></ruby> <ruby>공부 <rt>コンブ</rt></ruby><ruby>하세요<rt>ハセヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<div style="position: relative; padding: .5em 1em; margin: 2em 0; border: solid 3px #cacaca; background: #ffffff;"><span style="position: absolute; display: inline-block; bottom: 100%; left: -3px; padding: 0 9px; height: 25px; line-height: 25px; font-size: 17px; background: #cacaca; font-weight: bold; border-radius: 5px 5px 0 0; color: #ffffff;">ポイント</span></p>
<p>こちらの「～してください。」ですが、あくまでも命令形なので「～주세요」の「～してください。」とは少しニュアンスが違ってきます。</p>
<p>「～주세요」は依頼の意味があり「～세요」よりも“お願いする”感じがあるのでより丁寧な感じを受けます。どちらを使っても間違えではありませんが、微妙なニュアンスの違いがあります。</p>
<p>例えば「送る」の「보내다」で見て見ましょう。意味的にはどちらも「送って下さい」になりますが、</p>
<div style="background: #FFF4F4; padding: 10px;">
<ul style="list-style-type: square; margin-bottom: 0;">
<li>보내세요→話している相手（第三者）に“送る”ことを進めている。“送ればいいんですよ”といった感じ。</li>
<li>보내 주세요→話している人が相手（第三者）に“送る”ことをお願いしている。</li>
</ul>
</div>
<p>といったニュアンスの違いがあります。理解できたでしょうか。</p>
</div>
<p>例文の一番下の「<ruby>열심히<rt>ヨㇽシミ</rt></ruby> <ruby>공부 <rt>コンブ</rt></ruby><ruby>하세요<rt>ハセヨ</rt></ruby>.」はこちらの表現の方が自然な感じがしますね。</p>
<h4>2．命令形‐丁寧な言い方「～してください」（より堅い表現）</h4>
<p>こちらの表現は看板や案内板などによく使われています。とてもかしこまった表現になります。会話などではあまり使いません。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「～してください」: 動詞の語幹＋<span style="color: #ff0000;">（으）십시오</span></strong></span></div>
<p>こちらはパッチムがある場合は으がつきます。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>滑りやすいので注意してください。→ <ruby>미끄러지기<rt>ミックロジギ</rt></ruby> <ruby>때문에<rt>ッテムネ</rt></ruby> <ruby>조심<rt>チョシㇺ</rt></ruby> <ruby>하십시오<rt>ハシプシオ<br />
</rt></ruby>.</li>
<li>書類を提出してください。→ <ruby>서류를<rt>ソリュルㇽ</rt></ruby> <ruby>제출<rt>チェチュㇽ</rt></ruby> <ruby>하십시오<rt>ハシプシオ</rt></ruby>.</li>
<li>地下鉄は右に行ってください。→ <ruby>지하철은<rt>チハチョルン</rt></ruby> <ruby>오른쪽으로<rt>オルンチョグロ</rt></ruby> <ruby>가십시오<rt>カシプシオ</rt></ruby>.</li>
<li>いらっしゃいませ。→ 어<ruby>서<rt>オソ</rt></ruby> <ruby>오십시오<rt>オシプシオ</rt></ruby>.（こちらの直訳は「早く来てください。」という意味です。）</li>
<li>椅子に座ってください。→ <ruby>의자에<rt>ウィジャエ</rt></ruby><ruby> 앉으십시오<rt>アンジュシプシオ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h3><span id="toc4">命令形まとめ</span></h3>
<p>命令形にはぞんざいな表現と丁寧な表現が２つあることをご紹介しました。</p>
<p>初心者の方の場合会話で使うことはあまり無いかもしれませんが、命令形はドラマや映画の中でもよく使われているので覚えることでより理解が深まるでしょう。</p>
<p>また年上の方と会話する場合や、親が子供に言う言葉ではよく使うので、覚えることによって聞き取りもできるようになるでしょう。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-imperative/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語の指示代名詞「こそあど」　初心者が覚えたい基本の単語</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-designated-pronouns/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-designated-pronouns/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2022 08:15:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=824</guid>

					<description><![CDATA[この記事の内容 韓国語の指示代名詞「こそあど」基本の文字「こ・そ・あ・ど」（指示代名詞）事物の指示代名詞場所の指示代名詞方向の指示代名詞指示代名詞「こそあど」まとめ 韓国語の指示代名詞「こそあど」 指示代名詞とは代名詞の [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の指示代名詞「こそあど」</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">基本の文字「こ・そ・あ・ど」（指示代名詞）</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">事物の指示代名詞</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">場所の指示代名詞</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">方向の指示代名詞</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">指示代名詞「こそあど」まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の指示代名詞「こそあど」</span></h2>
<p><strong><span class="marker-red">指示代名詞とは</span></strong>代名詞のひとつで<strong><span class="marker-red">事物、方角、場所を指し示す言葉</span></strong>です。日本語ではこれ、それ、あれ、どれ、ここ、そこ、あそこ、どこなどです。</p>
<p>一番最初の文字をとって「こ・そ・あ・ど」と言いますよね。</p>
<p>韓国語も日本語と似ていて、同じ文字が入ってくるのでそれ程難しくありません。</p>
<p>さあ、頑張って行きましょう。</p>
<div class="speech-wrap sb-id-22 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/b6b7867283bf665c4a3e055c8f65f66d.png" alt="" width="562" height="638" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>あれとってくれる？</p>
</div>
</div>
<h3><span id="toc2">基本の文字「こ・そ・あ・ど」（指示代名詞）</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2634 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/this-300x200.jpg" alt="this" width="674" height="449" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/this-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/this-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/this.jpg 800w" sizes="(max-width: 674px) 100vw, 674px" />まずは基本の日本語で言う「こ・そ・あ・ど」の「<strong>こ</strong>」は「<span style="font-size: 18px;"><strong>이</strong>」</span>、「<strong>その</strong>」は「<span style="font-size: 18px;"><strong>그</strong>」</span>、「<strong>あの</strong>」は「<span style="font-size: 18px;"><strong>저</strong>」</span>、「<strong>どの</strong>」は「<span style="font-size: 18px;"><strong>어느</strong>」</span>になります。<span class="marker-red"><strong>この文字が基本</strong></span>になりますのでしっかりと覚えましょう。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 47.1489%; height: 142px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; border-style: solid; border-color: #020303; background-color: #d7f4f5; text-align: center;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #020303; background-color: #d7f4f5;">韓国語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #020303; background-color: #d7f4f5;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">この</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">이</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">イ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">その</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">그</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">ク</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">あの</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">저</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">チョ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">どの</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">어느</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">オヌ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li><span class="marker">この</span>本→ <ruby><span class="marker">이</span><rt>イ</rt></ruby> <ruby>책<rt>チェㇰ</rt></ruby></li>
<li><span class="marker">その</span>駅→ <ruby><span class="marker">그</span><rt>ク</rt></ruby> <ruby>역<rt>ヨㇰ</rt></ruby></li>
<li><span class="marker">あの</span>人→ <ruby><span class="marker">저</span><rt>チョ</rt></ruby> <ruby>사람<rt>サラㇺ</rt></ruby></li>
<li><span class="marker">どの</span>道→ <ruby><span class="marker">어느</span><rt>オヌ</rt></ruby> <ruby>길<rt>キㇽ</rt></ruby></li>
</ul>
<p>このように<strong><span class="marker">名詞につける</span></strong>ことができます。この文字が基本になります。</p>
<div style="background: #FFFFEA; border: 2px dashed #FFBF7F; border-radius: 5px; box-shadow: 0 0 0 10px #FFFFEA; padding: 10px;">ここでこの韓国語の指定代名詞の<strong>覚え方のコツ</strong>があります。「この、その、あの、どの」を<strong>「이그저어」と何度も呪文のように唱えましょう</strong>。「이그저어,이그저어,이그저어…」といった感じですね。</div>
<p><strong>では、“事物”、“場所”、“方向”の３つの指定代名詞があるのでそちらを解説します。</strong></p>
<h3><span id="toc3">事物の指示代名詞</span></h3>
<p><strong><span class="marker"><img decoding="async" class=" wp-image-2637 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/memories5-300x200.jpg" alt="どれ" width="662" height="441" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/memories5-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/memories5-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/memories5.jpg 800w" sizes="(max-width: 662px) 100vw, 662px" />事物とは</span></strong>難しいいい方ですが<strong><span class="marker">物や事のこと</span></strong>です。ものを指し示す場合こちらを使います。</p>
<p><span class="marker-red"><strong>物の距離や意味によって別けて使います</strong></span>が、日本語と同じように使えばいいですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="height: 150px; width: 68.2893%; border-collapse: collapse; border-color: #000000; border-style: solid;" border="1px">
<tbody>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5; text-align: center;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5; text-align: center;">韓国語</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5; text-align: center;">読み方</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">これ</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">이것</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">イゴッ</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">それ</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">그것</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">クゴッ</td>
</tr>
<tr style="height: 34px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 34px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">あれ</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 34px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">저것</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 34px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">チョゴッ</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">どれ</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">어느것</td>
<td style="width: 33.3333%; height: 29px; border-style: solid; border-color: #000000; text-align: center;">オヌゴッ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>ちなみに「것」という単語は「物」という意味です。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li style="list-style-type: none;">
<ul>
<li><span class="marker">これ</span>を下さい。→ <ruby><span class="marker">이것</span>을<rt>イゴスㇽ</rt></ruby> <ruby>주세요<rt>ジュセヨ</rt></ruby>.</li>
<li><span class="marker">それ</span>は何ですか？→ <ruby><span class="marker">그것</span>은<rt>クゴスン</rt></ruby><ruby> 뭐에요<rt>モエヨ </rt>？</ruby></li>
<li><span class="marker">あれ</span>は薬屋ですか？→ <ruby><span class="marker">저것</span>은<rt>チョゴスン</rt></ruby> <ruby>약국이에요<rt>ヤックギエヨ</rt></ruby>?</li>
<li><span class="marker">どれ</span>にするんですか？→ <ruby><span class="marker">어느것</span>으로<rt>オヌゴスロ</rt></ruby> <ruby>할래요<rt>ハㇽレヨ</rt></ruby>?</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>こちらの指定代名詞には助詞（은,을など）がついていますが、助詞については別の記事で説明していますのでそちらをご覧下さい。</p>

<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-particles/" title="韓国語 助詞の使い方と意味を詳しく解説【日本語との違いをよく知ろう！】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="160" height="99" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi2-320x198.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi2-320x198.jpg 320w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi2-240x148.jpg 240w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi2-640x396.jpg 640w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2024/07/zyosi2-634x392.jpg 634w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">韓国語 助詞の使い方と意味を詳しく解説【日本語との違いをよく知ろう！】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">韓国語の助詞を詳しく解説します。韓国語の助詞は日本語と使い方がとても似ていますが、違う点もあります。助詞によってパッチムのあるなしで使うものが違ってきたり、ある特定の単語の前につく時は日本語とは違うものもあります。違う点をしっかり学んで会話で生かしていきたいですね。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://chikoblog.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">chikoblog.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.06.29</div></div></div></div></a>
<h3><span id="toc4">場所の指示代名詞</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2635 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/here-300x225.jpg" alt="here" width="634" height="475" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/here-300x225.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/here-768x576.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/here.jpg 800w" sizes="(max-width: 634px) 100vw, 634px" />次は<span class="marker"><strong>場所</strong></span>の代名詞です。</p>
<p>こちらも日本語と同じような意味合いで使っていけばよいのでわかりやすいと思います。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 66.2031%; height: 134px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">韓国語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">ここ</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">여기</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">ヨギ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">そこ</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">거기</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">コギ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">あそこ</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">저기</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">チョギ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">どこ</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">어디</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">オディ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li><span class="marker">ここ</span>で待っててください。→ <ruby><span class="marker">여기</span>서<rt>ヨギソ</rt></ruby> <ruby>기다려<rt>キダリョ</rt></ruby> <ruby>주세요<rt>ジュセヨ</rt></ruby>.</li>
<li><span class="marker">そこ</span>にあります。→ <ruby><span class="marker">거기</span>에<rt>コギエ</rt></ruby> <ruby>있어요<rt>イッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li><span class="marker">あそこ</span>の店に売っています。→ <ruby><ruby><span class="marker">저기</span><rt>チョギ</rt></ruby> <ruby>가게에<rt>カゲエ</rt></ruby> <ruby>팔아요<rt>パラヨ</rt></ruby>.</ruby></li>
<li><span class="marker">どこ</span>へ行くのですか？→ <ruby><span class="marker">어디</span>에<rt>オディエ</rt></ruby> <ruby>가요<rt>カヨ</rt></ruby>?</li>
</ul>
<h3><span id="toc5">方向の指示代名詞</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-2636 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/there-300x200.jpg" alt="there" width="673" height="448" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/there-300x200.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/there-768x512.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/there.jpg 800w" sizes="(max-width: 673px) 100vw, 673px" />続いては<span class="marker"><strong>方角、方向</strong></span>の指定代名詞です。日本語の「側」を意味する“<span style="color: #ff6600; font-size: 16px;"><strong>쪽</strong></span>”を先ほどの「<strong>이그저어</strong>」につければいいですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 64.3949%; height: 145px;">
<tbody>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">韓国語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">読み方</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">こっち</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">이쪽</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">イッチョク</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">そっち</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">그쪽</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">クッチョク</td>
</tr>
<tr style="height: 30px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 30px; border-style: solid; border-color: #000000;">あっち</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 30px; border-style: solid; border-color: #000000;">저쪽</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 30px; border-style: solid; border-color: #000000;">チョッチョク</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">どちら</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">어느쪽</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 28px; border-style: solid; border-color: #000000;">オヌッチョク</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li><span class="marker">こっち</span>に来て→ <ruby><span class="marker">이쪽</span>으로<rt>イッチョグロ</rt></ruby> <ruby>와<rt>ワ</rt></ruby>.</li>
<li><span class="marker">そっち</span>に道があります。→<ruby><span class="marker">그쪽</span>에<rt>クッチョゲ</rt></ruby> <ruby>길이<rt>キリ</rt></ruby> <ruby>있어요<rt>イッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>病院は<span class="marker">あっち</span>です。→ <ruby>병원은<rt>ビョンウォヌン</rt></ruby> <ruby><span class="marker">저쪽</span>이입니다<rt>チョッチョギイㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>市役所は<span class="marker">どちら</span>ですか。→ <ruby>시청은<rt>シチョウン</rt></ruby> <ruby><span class="marker">어느쪽</span>이에요<rt>オヌチョギエヨ</rt></ruby>?</li>
</ul>
<p>“어느쪽”は方向だけでなくどちらか選ぶ時の表現にも使えます。</p>
<ul>
<li><span class="marker">どっち</span>にしますか。→ <ruby><span class="marker">어느쪽</span>으로<rt>オヌチョグロ</rt></ruby> <ruby>할래요<rt>ハㇽレヨ</rt></ruby>?</li>
<li><span class="marker">どっち</span>が本物ですか。→ <ruby><span class="marker">어느쪽</span>이<rt>オヌチョギ</rt></ruby> <ruby>진짜에요<rt>チンチャエヨ</rt></ruby>?</li>
<li><span class="marker">どっち</span>もよくない。→ <ruby><span class="marker">어느쪽</span>도<rt>オヌチョㇰド</rt></ruby> <ruby>안좋다<rt>アンチョッタ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h3><span id="toc6">指示代名詞「こそあど」まとめ</span></h3>
<p>指定代名詞は日本語と同じように「事物」、「場所」、「方向」の３つあります。</p>
<p>同じ文字を使っているので覚えやすいですね。一覧表にまとめてみましたのでこちらを有効活用してください。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 68.5673%; height: 138px;">
<tbody>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 9.18982%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;"> </td>
<td style="width: 11.3103%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">基本</td>
<td style="width: 15.2199%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">事物</td>
<td style="width: 12.9707%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">場所</td>
<td style="width: 16.0984%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000; background-color: #d7f4f5;">方向</td>
</tr>
<tr style="height: 27px;">
<td style="width: 9.18982%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">こ</td>
<td style="width: 11.3103%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">이</td>
<td style="width: 15.2199%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">이것（これ）</td>
<td style="width: 12.9707%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">여기（ここ）</td>
<td style="width: 16.0984%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">이쪽（こっち）</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 9.18982%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">そ</td>
<td style="width: 11.3103%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">그</td>
<td style="width: 15.2199%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">그것（それ）</td>
<td style="width: 12.9707%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">거기（そこ）</td>
<td style="width: 16.0984%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">그쪽（そっち）</td>
</tr>
<tr style="height: 27px;">
<td style="width: 9.18982%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">あ</td>
<td style="width: 11.3103%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">저</td>
<td style="width: 15.2199%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">저것（あれ）</td>
<td style="width: 12.9707%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">저기（あそこ）</td>
<td style="width: 16.0984%; height: 27px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">저쪽（あっち）</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 9.18982%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">ど</td>
<td style="width: 11.3103%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">어느</td>
<td style="width: 15.2199%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">어느것（どれ）</td>
<td style="width: 12.9707%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">어디（どこ）</td>
<td style="width: 16.0984%; height: 28px; text-align: center; border-style: solid; border-color: #000000;">어느쪽（どっち）</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>会話でも必ず使われる表現なのでしっかりと覚えていきましょう。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-designated-pronouns/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【韓国語文法】否定文　文章の作り方を解説します</title>
		<link>https://chikoblog.com/how-to-make-a-negative-sentence/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/how-to-make-a-negative-sentence/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2022 08:14:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の文章の作り方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=737</guid>

					<description><![CDATA[&#160; この記事の内容 韓国語の否定文の作り方動詞、形容詞の否定文の作り方名詞の否定文「～じゃない」の作り方不可能を表す「～できない」の否定文の作り方まとめ 韓国語の否定文の作り方 韓国語の否定文の作り方をご紹介し [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の否定文の作り方</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">動詞、形容詞の否定文の作り方</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">名詞の否定文「～じゃない」の作り方</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">不可能を表す「～できない」の否定文の作り方</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">まとめ</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の否定文の作り方</span></h2>
<p>韓国語の否定文の作り方をご紹介します。</p>
<p>日本語で言うと「～しない」や「～でない」、「～できない」と表現します。否定文もよく使う表現なので、韓国語を学ぶには必須の表現ですね。</p>
<p>否定文の作り方はどのような品詞を否定するのか、つまり動詞または形容詞、または名詞を否定するのかで文法が違ってきます。</p>
<p>また不可能を表す「～できない」という否定文もご紹介しますね。</p>
<h3><span id="toc2">動詞、形容詞の否定文の作り方</span></h3>
<p>韓国語の動詞、形容詞の否定文は2種類あります。順にご紹介します。</p>
<h4>1.動詞、形容詞の否定文「안＋動詞、形容詞」</h4>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>～しない ： <span style="color: #ff0000;">안</span>＋動詞or形容詞</strong></span></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<p>【動詞】</p>
<ul>
<li>弟は宿題をしない。→ <ruby>동생은<rt>トンセウン</rt></ruby> <ruby>공부를<rt>コンブルㇽ</rt></ruby><ruby> 안한다<rt>アナンダ</rt></ruby>.</li>
<li>今日は遠足に行かない。→ <ruby>오늘은<rt>オヌルン</rt></ruby> <ruby>소풍에<rt>ソプンエ</rt></ruby> <ruby>안가요<rt>アンガヨ</rt></ruby>.</li>
<li>見なければいいよ。→ <ruby>안<rt>アン</rt></ruby> <ruby>보면<rt>ボミョン</rt></ruby> <ruby>되지<rt>デジ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p>※ここで注意点ですが、「하다」がつく動詞がいくつかありますが、その場合「하다」の直前に「안」がつきます。上の文にもありますが、いくつか例をあげてみましょう。</p>
<ul>
<li><ruby>청소하다<rt>チョンソハダ</rt></ruby>（掃除する） → <ruby>청소를<rt>チョンソルㇽ</rt></ruby> <ruby>안한다<rt>アナンダ</rt></ruby>（掃除をしない）</li>
<li><ruby>식사하다<rt>シㇰサハダ</rt></ruby>（食事をする） → <ruby>식사를<rt>シクサルㇽ</rt></ruby> <ruby>안한다<rt>アナンダ</rt></ruby>（食事をしない）</li>
<li><ruby>요리하다 <rt>ヨリハダ</rt></ruby>（料理をする）→ <ruby>요리를<rt>ヨリルㇽ</rt></ruby> <ruby>안한다<rt>アナンダ</rt></ruby>（料理をしない）</li>
</ul>
<p>このように「안」を「하다」の前に入れて作ります。</p>
<p>けれどこれは<span class="marker-under">動詞のみ</span>で形容詞の否定文は下の文にもありますが、<span class="marker-under">「안」は形容詞の前</span>につけましょう。</p>
<p>【形容詞】</p>
<ul>
<li>部屋がきれいじゃないです。→ <ruby>방이<rt>パンイ</rt></ruby> <ruby>안<rt>アン</rt></ruby> <ruby>깨끗합니다<rt>ケックタㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>そのビルは高くないです。→ <ruby>그<rt>ク</rt></ruby> <ruby>빌딩은<rt>ビルディンウン</rt></ruby> <ruby>안<rt>アン</rt></ruby> <ruby>높아요<rt>ノッパヨ</rt></ruby>.</li>
<li>荷物は大きくないです。→ <ruby>짐은<rt>チムン</rt></ruby> <ruby>안 <rt>アン</rt></ruby><ruby>커요<rt>コヨ </rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>2.動詞、形容詞の否定文「語幹（動詞or形容詞）＋～지 않다」</h4>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>～しない ： 語幹（動詞or形容詞）＋<span style="color: #ff0000;">～지 않다</span></strong></span></div>
<p>上の否定文をこの形にしてみますね。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<p>【動詞】</p>
<ul>
<li>弟は宿題をしない。→ <ruby>동생은<rt>トンセウン</rt></ruby> <ruby>공부를<rt>コンブルㇽ</rt></ruby> <ruby>하지 <rt>ハジ</rt></ruby><ruby>않아<rt>アナ</rt></ruby>.</li>
<li>今日は遠足に行きません。→ <ruby>오늘은<rt>オヌルン</rt></ruby> <ruby>소풍에<rt>ソプンエ</rt></ruby> <ruby>가지<rt>カジ</rt></ruby> <ruby>않아요<rt>アナヨ</rt></ruby>.</li>
<li>見なければいいよ。→ <ruby>보지<rt>ポジ</rt></ruby> <ruby>않으면<rt>アヌミョン</rt></ruby> <ruby>되지<rt>デェジ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p>【形容詞】</p>
<ul>
<li>部屋がきれいじゃないです。→ <ruby>방이 <rt>パンイ</rt></ruby><ruby>깨끗하지<rt>ケックタジ</rt></ruby> <ruby>않아요<rt>アナヨ</rt></ruby>.</li>
<li>そのビルは高くないです。→ <ruby>그<rt>ク</rt></ruby> <ruby>빌딩은<rt>ビルディンウン</rt></ruby><ruby>높지<rt>ノプチ</rt></ruby> <ruby>않아요<rt>アナヨ</rt></ruby>.</li>
<li>荷物は大きくないです。→ <ruby>짐은<rt>チムン</rt></ruby> <ruby>크지<rt>クジ</rt></ruby> <ruby>않아요<rt>アナヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p>この２つの言い方はどちらも使いますが、会話では「안＋原形（動詞or形容詞」をよく使います。「～지  않다」の方はちょっと堅苦しいかんじがあります。ですが両方ともよく使われるのでしっかり覚えた方がいいでしょう。</p>
<p>それから形容詞にはこの「～안」の使えない単語があります。</p>
<div style="width: 300px; background: #F0F8FF; border: 1px solid #6091D3; padding: 10px;">１．<ruby>아름답다<rt>アルㇺダㇷ゚タ</rt></ruby><br />
２．<ruby>새롭다<rt>セロプタ</rt></ruby><br />
３．<ruby>맛있다<rt>マシッタ</rt></ruby><br />
４．<ruby>재미있다<rt>チェミイッタ</rt></ruby>など</div>
<p>この場合、「<ruby><ruby>아름답다<rt>アルㇺダプタ</rt></ruby></ruby>」の場合は「<ruby>아름답지<rt>アルㇺダプチ</rt></ruby> <ruby>않다<rt>アンタ</rt></ruby>」と表現し、「<ruby><ruby>새롭다<rt>セロプタ</rt></ruby></ruby>」は反対の意味の「<ruby>낡다<rt>ナㇽタ</rt></ruby>」、「<ruby>맛있다<rt>マシッタ</rt></ruby>」は「<ruby>맛없다<rt>マドプタ</rt></ruby>」、「<ruby>재미있다<rt>チェミイッタ</rt></ruby>」は「<ruby>재미없다<rt>チェミオプタ</rt></ruby>」を使うのが一般的です。</p>
<h3><span id="toc3">名詞の否定文「～じゃない」の作り方</span></h3>
<p>次に名詞の否定文の作り方をご紹介します。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>～じゃない ： <span style="font-size: 20px;">名詞＋<span style="color: #ff0000;">～이/가  아니다</span></span></strong></span></div>
<p>なので丁寧な表現の場合の「～ではありません。」は“名詞＋～아닙니다”または“名詞＋～아니에요”を使います。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>あなたは一人じゃない。→ <ruby>당신은<rt>タンシヌン</rt></ruby> <ruby>혼자가<rt>ホンジャガ</rt></ruby> <ruby>아니야<rt>アニヤ</rt></ruby>.</li>
<li>私は韓国人ではありません。→ <ruby>저는<rt>チョヌン</rt></ruby> <ruby>한국사람이<rt>ハングㇰサラミ</rt></ruby> <ruby>아닙니다<rt>アニㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>今日は月曜日じゃない。→ <ruby>오늘은<rt>オヌルン</rt></ruby> <ruby>월요일이<rt>ウォリョイリ</rt></ruby> <ruby>아니다<rt>アニダ</rt></ruby>.</li>
<li>その服は私のではない。→ <ruby>그<rt>ク</rt></ruby> <ruby>옷은<rt>オスン</rt></ruby> <ruby>내꺼가<rt>ネッコガ</rt></ruby> <ruby>아니다<rt>アニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<div class="speech-wrap sb-id-15 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/7530a5f8229239a6551d486893396a5e.png" alt="" width="486" height="643" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>당신은 혼자가 아니야^^</p>
</div>
</div>
<h3><span id="toc4">不可能を表す「～できない」の否定文の作り方</span></h3>
<p>否定文には不可能を表すものもあります。「～できない」と言う文ですね。</p>
<p>こちらも2つの作り方があります。順に説明していきますね。</p>
<h4>1．「～できない」の否定文「못 ＋動詞」</h4>
<p>次に「～できない」という不可能を表す否定文をみてみましょう。動作で「～ができる」を否定する「～できない」という文ですね。それには「못 ＋動詞」でつくります。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>～できない ：<span style="color: #ff0000;"> 못</span> ＋動詞</strong></span></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>わたしはパソコンができない。→ <ruby>나는<rt>ナヌン</rt></ruby> <ruby>컴퓨터가<rt>コンピュトガ</rt></ruby> <ruby>못 한다<rt>モッタンダ</rt></ruby>.</li>
<li>彼は忙しくて家に帰れない。→ <ruby>그는<rt>クヌン</rt></ruby> <ruby>바빠서<rt>パッパソ</rt></ruby> <ruby>집에<rt>チベ</rt></ruby> <ruby>못 간다<rt>モッカンダ</rt></ruby>.</li>
<li>父は運転ができない。→ <ruby>아버지는<rt>アボジヌン</rt></ruby> <ruby>운전을<rt>ウンジョヌㇽ</rt></ruby> <ruby>못 한다<rt>モッタンダ</rt></ruby>.</li>
<li>娘はピアノが弾けない。→ <ruby>딸은<rt>ッタルン</rt></ruby> <ruby>피아노를 <rt>ピアノルㇽ</rt></ruby><ruby>못 친다<rt>モッチンダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>２．「～できない」の否定文「～ㄹ/을 수 없다」</h4>
<p>そしてもう一つの表現があります。</p>
<div style="background: #EAFFEA; padding: 10px;">
<p>　ここで可能を表す文を紹介しましょう。</p>
<p>「～できる」は「～ㄹ/을 수 있다」で表すことができます。</p>
</div>
<p>例としては</p>
<ul>
<li>海で泳げる。→ <ruby>바다에서<rt>パダエソ</rt></ruby> <ruby>수영<rt>スヨン</rt></ruby> <ruby>할 수<rt>ハㇽス</rt></ruby> <ruby>있다<rt>イッタ</rt></ruby>.</li>
<li>バンを作れます。→ <ruby>빵을<rt>ッパンウㇽ</rt></ruby> <ruby>만들<rt>マンドゥル</rt></ruby> <ruby>수<rt>ス</rt></ruby> <ruby>있다<rt>イッタ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p><span class="marker-under">「<ruby>있다<rt>イッタ</rt></ruby>（ある）」</span>の反対の言葉は「<ruby><span class="marker-under"><span class="marker-under">없다</span></span><rt>オプタ</rt></ruby>（ない）」ですよね。</p>
<p>ですのでこの反対の意味の「～できない」は「ㄹ/을 수 없다」で表すことができます。</p>
<div style="padding: 1em 1.5em; margin: 2em 0; background-color: #f4f9ff; border: 1px solid #84c1ff; box-shadow: 0 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.3); color: #000000; display: inline-block;"><span style="font-size: 18px;"><strong>～できない ：<span style="color: #ff0000;"> <span style="font-size: 20px;">～ㄹ/을  수  없다</span></span></strong></span></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>車が故障して会社に行けない。→ <ruby>자동차가<rt>チャドンチャガ</rt></ruby> <ruby>고장나서<rt>コジャンナソ</rt></ruby> <ruby>회사에<rt>フェサエ</rt></ruby> <ruby>갈 수<rt>カㇽス</rt></ruby> <ruby>없다<rt>オプタ</rt></ruby>.</li>
<li>よく説明できません。→ <ruby>잘<rt>チャル</rt></ruby> <ruby>설명<rt>ソㇽミョン</rt></ruby> <ruby>할 수<rt>ハㇽス</rt></ruby> <ruby>없어요<rt>オプソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>お金が足りなくて買えない。→ <ruby>돈이<rt>トニ</rt></ruby> <ruby>모자라서<rt>モジャラソ</rt></ruby> <ruby>살 수<rt>サㇽス</rt></ruby> <ruby>없다<rt>オプタ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h3><span id="toc5">まとめ</span></h3>
<p>否定文には『動詞または形容詞』の場合そして『名詞』の場合によって作り方が違うことがわかりましたね。また『動詞または形容詞』の場合は二種類の表現方法があります。それから『～できない』の否定文の作り方も説明させていただきました。</p>
<p>より分かりやすく説明したいと思いましたが、理解できたでしょうか。もしご意見などございましたらお気軽にコメントお願いいたします。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/how-to-make-a-negative-sentence/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韓国語　人称代名詞（一人称、二人称、三人称）基本の単語</title>
		<link>https://chikoblog.com/korean-personal-pronoun/</link>
					<comments>https://chikoblog.com/korean-personal-pronoun/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[ちこ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2022 12:42:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[韓国語学習]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語の基礎]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chikoblog.com/?p=711</guid>

					<description><![CDATA[この記事の内容 韓国語の人称代名詞韓国語の一人称韓国語の二人称韓国語の三人称 韓国語の人称代名詞 韓国語の人称代名詞をご紹介します。人称代名詞と言われても「人称代名詞ってなに？」って思いますよね。人称代名詞とは英語で「Ｉ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
  <div id="toc" class="toc tnt-none toc-center tnt-none border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">この記事の内容</label>
    <div class="toc-content">
    <ul class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">韓国語の人称代名詞</a><ul><li><a href="#toc2" tabindex="0">韓国語の一人称</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">韓国語の二人称</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">韓国語の三人称</a></li></ul></li></ul>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">韓国語の人称代名詞</span></h2>
<p>韓国語の人称代名詞をご紹介します。人称代名詞と言われても「人称代名詞ってなに？」って思いますよね。人称代名詞とは英語で「Ｉ、my、me、mine」と言いますが、「私、私の、私が、あなた、あなたは」という人を表す言葉です。</p>
<p>話し手、受け手、および会話の中で指定された人や物をしめす代名詞です。</p>
<p>人称代名詞には</p>
<div style="background: #FFFFEA; border: 2px dashed #FFBF7F; border-radius: 5px; box-shadow: 0 0 0 10px #FFFFEA; padding: 30px 10px 0 10px; width: 300px;">
<ul>
<li>一人称…話し手</li>
<li>二人称…受け手</li>
<li>三人称…それ以外の人や物</li>
</ul>
</div>
<p>になります。</p>
<p>では具体的に順番に表で説明しましょう。</p>
<h3 id="first"><span id="toc2">韓国語の一人称</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-1630 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/e25c237e90ab38508593741ec6359cef-300x158.jpg" alt="一人称" width="606" height="319" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/e25c237e90ab38508593741ec6359cef-300x158.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/e25c237e90ab38508593741ec6359cef-768x403.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/e25c237e90ab38508593741ec6359cef.jpg 800w" sizes="(max-width: 606px) 100vw, 606px" /></p>
<h4>私…丁寧な表現（謙譲語）</h4>
<p><strong><span class="marker-under-red">初対面の人や目上の人に使う</span></strong>表現です。妻が夫に対しても使ったりします。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 74.6883%; height: 172px;">
<tbody>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 19.6674%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 29px;">日本語</td>
<td style="width: 20.921%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 29px;">韓国語</td>
<td style="width: 20.5622%; background-color: #d0f5f7; border-color: #000000; text-align: center; border-style: dotted; height: 29px;">読み方</td>
<td style="width: 19.6972%; background-color: #d0f5f7; border-color: #000000; text-align: center; border-style: dotted; height: 29px;">省略形</td>
<td style="width: 59.7618%; background-color: #d0f5f7; border-color: #000000; text-align: center; border-style: dotted; height: 29px;">読み方</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 19.6674%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">私</td>
<td style="width: 20.921%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">저</td>
<td style="width: 20.5622%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">チョ</td>
<td style="width: 19.6972%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">×</td>
<td style="width: 59.7618%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;"> </td>
</tr>
<tr style="height: 31px;">
<td style="width: 19.6674%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 31px;">私は</td>
<td style="width: 20.921%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 31px;">저는</td>
<td style="width: 20.5622%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 31px;">チョヌン</td>
<td style="width: 19.6972%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 31px;">전</td>
<td style="width: 59.7618%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 31px;">チョン</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 19.6674%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">私が</td>
<td style="width: 20.921%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">제가</td>
<td style="width: 20.5622%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">チェガ</td>
<td style="width: 19.6972%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">×</td>
<td style="width: 59.7618%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;"> </td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 19.6674%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">私を</td>
<td style="width: 20.921%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">저를</td>
<td style="width: 20.5622%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">チョルㇽ</td>
<td style="width: 19.6972%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">절</td>
<td style="width: 59.7618%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">チョㇽ</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 19.6674%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">私の</td>
<td style="width: 20.921%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">저의</td>
<td style="width: 20.5622%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">チョエ</td>
<td style="width: 19.6972%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">제</td>
<td style="width: 59.7618%; text-align: center; border-color: #000000; border-style: dotted; height: 28px;">チェ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>注意）普通の形も省略形もどちらもよく使われます。ただ<strong><span class="marker-under-blue">「저의」は省略形「제」の方を使いましょう</span></strong>。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>私はパクジミンです。→　<ruby>저는<rt>チョヌン</rt></ruby><ruby> 박 지민<rt>パクジミン</rt></ruby><ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>私がやります。→　<ruby>제가<rt>チェガ</rt></ruby> <ruby>할게요<rt>ハㇽケヨ</rt></ruby>.</li>
<li>私がわかりますか。→　<ruby>저를<rt>チョルㇽ</rt></ruby> <ruby>알아요<rt>アラヨ<br />
</rt></ruby>？</li>
<li>私の母です。→　<ruby>제<rt>チェ</rt></ruby> <ruby>어머니에요<rt>オモニエヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>私…ぞんざいな表現（僕、俺、あたし、自分等）</h4>
<p><strong><span class="marker-red marker-under-red">友人や年下、地位が下の人に使う</span></strong>表現です。また年上でもとても<strong><span class="marker-under-blue">仲がいい場合は使ったり</span></strong>もします。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 78.9971%; height: 157px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 19.0127%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #d0f5f7;">日本語</td>
<td style="width: 21.148%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #d0f5f7;">韓国語</td>
<td style="width: 21.9424%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center; background-color: #d0f5f7;">読み方</td>
<td style="width: 20.1282%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">省略形</td>
<td style="width: 60.6976%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 19.0127%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">私</td>
<td style="width: 21.148%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">나</td>
<td style="width: 21.9424%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ナ</td>
<td style="width: 20.1282%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">×</td>
<td style="width: 60.6976%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 19.0127%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私は</td>
<td style="width: 21.148%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">나는</td>
<td style="width: 21.9424%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ナヌン</td>
<td style="width: 20.1282%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">난</td>
<td style="width: 60.6976%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ナン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 19.0127%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私が</td>
<td style="width: 21.148%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">내가</td>
<td style="width: 21.9424%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ネガ</td>
<td style="width: 20.1282%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">×</td>
<td style="width: 60.6976%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 19.0127%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私を</td>
<td style="width: 21.148%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">나를</td>
<td style="width: 21.9424%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ナルㇽ</td>
<td style="width: 20.1282%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">날</td>
<td style="width: 60.6976%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ナㇽ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 19.0127%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私の</td>
<td style="width: 21.148%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">나의</td>
<td style="width: 21.9424%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ナエ</td>
<td style="width: 20.1282%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">내</td>
<td style="width: 60.6976%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ネ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>注意）普通の形も省略形もどちらもよく使われます。ただ<strong><span class="marker-under-blue">「나의」は省略形「내」の方を使いましょう</span></strong>。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>私は行かない。→　<ruby>나는<rt>ナヌン</rt></ruby> <ruby>안가<rt>アンガ</rt></ruby>.</li>
<li>私が掃除したの。→　<ruby>내가<rt>ネガ</rt></ruby> <ruby>청소를<rt>チョンソルㇽ</rt></ruby> <ruby>했어<rt>ヘッソ</rt></ruby>.</li>
<li>私を韓国に送って。→　<ruby>나를<rt>ナルㇽ</rt></ruby> <ruby>한국으로<rt>ハンググロ</rt></ruby> <ruby>보내줘<rt>ポネジョ</rt></ruby>.</li>
<li>私のよ。→　<ruby>내거야<rt>ネッコヤ</rt></ruby>.（意外とよく使う表現です。）</li>
</ul>
<h4>私たち（複数）</h4>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 82.7551%; height: 168px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 20.3813%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 19.8824%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 22.4081%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
<td style="width: 19.9192%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">省略形</td>
<td style="width: 68.2703%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.3813%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私たち</td>
<td style="width: 19.8824%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우리</td>
<td style="width: 22.4081%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリ</td>
<td style="width: 19.9192%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">×</td>
<td style="width: 68.2703%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.3813%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私たちは</td>
<td style="width: 19.8824%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우리는</td>
<td style="width: 22.4081%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリヌン</td>
<td style="width: 19.9192%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우린</td>
<td style="width: 68.2703%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.3813%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私たちが</td>
<td style="width: 19.8824%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우리가</td>
<td style="width: 22.4081%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリガ</td>
<td style="width: 19.9192%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">×</td>
<td style="width: 68.2703%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.3813%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私たちを</td>
<td style="width: 19.8824%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우리를</td>
<td style="width: 22.4081%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリルㇽ</td>
<td style="width: 19.9192%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우릴</td>
<td style="width: 68.2703%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリㇽ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.3813%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">私たちの</td>
<td style="width: 19.8824%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우리의</td>
<td style="width: 22.4081%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリエ</td>
<td style="width: 19.9192%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">우리</td>
<td style="width: 68.2703%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">ウリ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>※“의”は省略することができます。ほとんど省略して使います。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>私たちは日本人です。→ <ruby>우리는<rt>ウリヌン</rt></ruby> <ruby>일본사람입니다<rt>イㇽボンサラミイㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>私たちが作ります。→　<ruby>우리가<rt>ウリガ</rt></ruby> <ruby>만들어요<rt>マンドゥロヨ</rt></ruby>.</li>
<li>私たちを紹介してください。→ <ruby>우리를<rt>ウリルㇽ</rt></ruby> <ruby>소개<rt>ソゲ</rt></ruby> <ruby>해주세요<rt>ヘジュセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>私たちの国は韓国です。　→　<ruby>우리<rt>ウリ</rt></ruby> <ruby>나라는<rt>ナラヌン</rt></ruby> <ruby>한국<rt>ハングギ</rt></ruby><ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>私たち（複数）…より丁寧な表現</h4>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 58.9708%; height: 170px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">私たち</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">저희</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">チョヒ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">私たちは</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">저희는</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">チョヒヌン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">私たちが</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">저희가</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">チョヒガ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">私たちを</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">저희를</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">チョヒルㇽ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">私たちの</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">저희의</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">チョヒエ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>※“의”は省略することができます。ほとんど省略して使います。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>私たちはアメリカに行きます。→ <ruby>저희는<rt>チョヒヌン</rt></ruby> <ruby>미국에<rt>ミグゲ</rt></ruby> <ruby>갑니다<rt>カㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>私たちが計画しました。→ <ruby>저희가<rt>チョヒガ</rt></ruby> <ruby>계획을<rt>ケフェグㇽ</rt></ruby> <ruby>했어요<rt>ヘッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>私たちを探してください。→ <ruby>저희를<rt>チョヒルㇽ</rt></ruby> <ruby>찾아<rt>チャジャ</rt></ruby> <ruby>주세요<rt>ジュセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>私たちの学校です。→ <ruby>저희<rt>チョヒ</rt></ruby> <ruby>학교<rt>ハッキョ</rt></ruby> <ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<p>“저희”は“わたくしたち”と言うとてもかしこまった言い方で、<strong><span class="marker-under-red">“우리”の方がよく使い一般的</span></strong>です。けれど目上の人に“우리”を使っても失礼にはなりません。</p>
<h3 id="second"><span id="toc3">韓国語の二人称</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-1635 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/01416e491c6305357149f5c55717b172-1-300x158.jpg" alt="二人称" width="615" height="324" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/01416e491c6305357149f5c55717b172-1-300x158.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/01416e491c6305357149f5c55717b172-1-768x403.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/01416e491c6305357149f5c55717b172-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 615px) 100vw, 615px" /></p>
<h4>あなた</h4>
<p>初対面の人や夫婦がお互いを呼ぶときに対して使ったりしますが、日本語の「あなた」のようには使いません。</p>
<p>一般的に初対面の人には年齢のいった男性には「<ruby>아저씨<rt>アジョシ</rt></ruby>（おじさん）」、女性には「<ruby>아주머니<rt>アジュモニ</rt></ruby>（おばさん）」、若者の女性には「<ruby>아가씨<rt>アガシ</rt></ruby>（お嬢さん）」、男性には「<ruby>총각<rt>チョンガㇰ</rt></ruby>（未婚の男性のこと）」と呼んだりします。ただ若者どうしがお互いを呼ぶ時は、「<ruby>저기요<rt>チョギヨ</rt></ruby>（あのーという意味）」を使います。ちなみに「<ruby>저기요<rt>チョギヨ</rt></ruby>」は年齢に関係なく誰にでも使え、お店などで何かを尋ねる時によく使います。</p>
<p>また尊敬の意味で年上のおじさんには「<ruby>사장님<rt>サジャンニㇺ</rt></ruby>（社長さん）」と呼んだりもします。面白いですよね。また、「당신」は年上に使うと失礼にあたるので使えません。</p>
<p>夫婦がお互いを呼ぶとき「당신」はご年齢がいったご夫婦が使ったりしますが、最近は“<ruby>여보<rt>ヨボ</rt></ruby>”や“<ruby>자기야<rt>チャギヤ</rt></ruby>”が多いですね。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 55.2156%; height: 170px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">あなた</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">당신</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">タンシン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">あなたは</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">당신은</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">タンシヌン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">あなたが</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">당신이</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">タンシニ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">あなたを</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">당신을</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">タンシヌㇽ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">あなたの</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">당신의</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">タンシネ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>※“의”は省略することができます。ほとんど省略して使います。</p>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>あなたは学生ですか。→　<ruby>당신은<rt>タンシヌン</rt></ruby> <ruby>학생이에요<rt>ハクセンイエヨ</rt></ruby>?</li>
<li>あなたが作ったのですか。→ <ruby>당신이<rt>タンシニ</rt></ruby> <ruby>만들었어요<rt>マンドゥロッソヨ</rt></ruby>?</li>
<li>あなたを知りたいです。→ <ruby>당신을<rt>タンシヌㇽ</rt></ruby> <ruby>알고<rt>アㇽゴ</rt></ruby> <ruby>싶어요<rt>シッポヨ</rt></ruby>.</li>
<li>あなたのカバンです。→<ruby> 당신<rt>タンシン</rt></ruby> <ruby>가방이에요<rt>カバンイエヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>君…君、おまえ、あんた</h4>
<p><span class="marker-under-red"><strong>親しい友人や年下に対して使います</strong></span>。あまり親しくない場合は使いません。日本語でも初めて会う人に“おまえ”とか言わないですよね。</p>
<p>君とおまえの中間のニュアンスで、日本では「君」とかは上司が部下に使うぐらいですが、韓国では年下には親しめをこめた感じでよく使われます。あと喧嘩をするときは年も関係なくこの表現をします。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 84.4258%; height: 174px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 20.0811%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 20.9992%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 21.802%; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">読み方</td>
<td style="width: 20.0145%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d0f5f7;">省略形</td>
<td style="width: 86.7158%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000; background-color: #d0f5f7;">読み方</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.0811%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">君、おまえ</td>
<td style="width: 20.9992%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">너</td>
<td style="width: 21.802%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ノ</td>
<td style="width: 20.0145%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">×</td>
<td style="width: 86.7158%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.0811%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">君は、おまえは</td>
<td style="width: 20.9992%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">너는</td>
<td style="width: 21.802%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ノヌン</td>
<td style="width: 20.0145%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">넌</td>
<td style="width: 86.7158%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">ノン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.0811%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">君が、おまえが</td>
<td style="width: 20.9992%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">네가、니가</td>
<td style="width: 21.802%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ネガ、ニガ</td>
<td style="width: 20.0145%; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">×</td>
<td style="width: 86.7158%; background-color: #fcfcfc; text-align: left; border-style: dotted; border-color: #000000;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.0811%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">君を、おまえを</td>
<td style="width: 20.9992%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">너를</td>
<td style="width: 21.802%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ノルㇽ</td>
<td style="width: 20.0145%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">널</td>
<td style="width: 86.7158%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">ノㇽ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 20.0811%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">君の、おまえの</td>
<td style="width: 20.9992%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">너의</td>
<td style="width: 21.802%; border-style: dotted; border-color: #000000; text-align: center;">ノエ</td>
<td style="width: 20.0145%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">네、니</td>
<td style="width: 86.7158%; text-align: center; background-color: #fcfcfc; border-style: dotted; border-color: #000000;">ネ、ニ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<div style="padding: .5em 1em; margin: 2em 0; background: #ffffff; box-shadow: 0px 0px 10px 0px #cacaca;">ここで「君が」の「<ruby>네가<rt>ネガ</rt></ruby>」ですが、韓国で話を聞いていると「<ruby>네가<rt>ネガ</rt></ruby>」ではなく「<ruby>니가<rt>ニガ</rt></ruby>」といいます。これは「私が」の「<ruby>내가<rt>ネガ</rt></ruby>」との区別をするため「<ruby>네가<rt>ネガ</rt></ruby>」を「<ruby>니가<rt>ニガ</rt></ruby>」と言うのだそうです。日本人にとって「ㅐ」と「ㅔ」の発音は本当に難しいですよね。私もいまだに“<ruby>머리가 아프다<rt>モリガアップダ</rt></ruby>（頭が痛い）”です。  </div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>君はご飯を食べたの。→　<ruby>너는<rt>ノヌン</rt></ruby> <ruby>밥을<rt>パブル</rt></ruby> <ruby>먹었어<rt>モゴッソ</rt></ruby>?</li>
<li>君が気に入った。→ <ruby>네가<rt>ニガ</rt></ruby> <ruby>마음에<rt>マウメ</rt></ruby> <ruby>들었어<rt>ドゥロッソ</rt></ruby>.</li>
<li>君を連れて行くよ。→ <ruby>너를<rt>ノルㇽ</rt></ruby> <ruby>데려갈거야<rt>テリョカㇽコヤ</rt></ruby>.</li>
<li>君のチケットだよ。→ <ruby>너의<rt>ノエ</rt></ruby> <ruby>티켓이야<rt>ティケシヤ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h3 id="third"><span id="toc4">韓国語の三人称</span></h3>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-1629 aligncenter" src="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/2df02db2b17e850d7cf65e7d5406ef56-300x158.jpg" alt="三人称" width="603" height="317" srcset="https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/2df02db2b17e850d7cf65e7d5406ef56-300x158.jpg 300w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/2df02db2b17e850d7cf65e7d5406ef56-768x403.jpg 768w, https://chikoblog.com/wp-content/uploads/2022/08/2df02db2b17e850d7cf65e7d5406ef56.jpg 800w" sizes="(max-width: 603px) 100vw, 603px" /></p>
<p>“彼、彼女”は使うことは使いますが、あまり使いません。ちょっとよそよそしいニュアンスがあります。三人称ではなくその人の名前で表現します。</p>
<p>また“恋人”の意味の「彼」「彼女」という意味では使いません。恋人の「彼」は「<ruby>남자친구<rt>ナㇺジャチング</rt></ruby>」、「彼女」は「<ruby>여자친구<rt>ヨジャチング</rt></ruby>」とか「<ruby>애인<rt>エイン</rt><rt></rt></ruby>（恋人）」といいます。</p>
<h4>彼</h4>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 52.7121%; height: 174px;">
<tbody>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px;">韓国語</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px;">読み方</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">彼</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">그</td>
<td style="width: 50.7113%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">ク</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">彼は</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">그는</td>
<td style="width: 50.7113%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">クヌン</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">彼が</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">그가</td>
<td style="width: 50.7113%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">クガ</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">彼を</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">그를</td>
<td style="width: 50.7113%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">クルㇽ</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">彼の</td>
<td style="width: 33.3333%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">그의</td>
<td style="width: 50.7113%; border-style: dotted; border-color: #000000; height: 29px; text-align: center;">クエ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>彼は高校生です。→ <ruby>그는<rt>クヌン</rt></ruby> <ruby>고등학생<rt>コドゥンハクセン</rt></ruby> <ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>彼が一緒に行きます。→ <ruby>그가<rt>クガ</rt></ruby> <ruby>같이<rt>カッチ</rt></ruby> <ruby>갑니다<rt>カㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>彼をよろしくお願いします。→ <ruby>그를<rt>クルㇽ</rt></ruby> <ruby>잘<rt>チャㇽ</rt></ruby> <ruby>부탁해요<rt>プッタッケヨ</rt></ruby>.</li>
<li>彼のノートです。→ <ruby>그의<rt>クエ</rt></ruby> <ruby>노트<rt>ノトゥ</rt></ruby> <ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>彼女</h4>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 51.3213%; height: 199px;">
<tbody>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
</tr>
<tr style="height: 34px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョ</td>
</tr>
<tr style="height: 34px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女は</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀는</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョヌン</td>
</tr>
<tr style="height: 34px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女が</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀가</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョガ</td>
</tr>
<tr style="height: 34px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女を</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀를</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョルㇽ</td>
</tr>
<tr style="height: 34px;">
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女の</td>
<td style="width: 33.3333%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀의</td>
<td style="width: 50.7113%; text-align: center; height: 34px; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョエ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>彼女は釜山出身です。→ <ruby>그녀는<rt>クニョヌン</rt></ruby> <ruby>부산출신<rt>プサンチュㇽシニ</rt> <ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</ruby></li>
<li>彼女が来た。→ <ruby>그녀가<rt>クニョガ</rt></ruby> <ruby>왔어<rt>ワッソ</rt></ruby>.</li>
<li>彼女を呼んでください。→ <ruby>그녀를<rt>クニョルㇽ</rt></ruby> <ruby>불러<rt>プㇽロ</rt></ruby> <ruby>주세요<rt>ジュセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>彼女の靴です。→ <ruby>그녀의<rt>クニョエ</rt></ruby> <ruby>신발<rt>シンバリ</rt></ruby> <ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>その他（彼ら、彼女たち）</h4>
<div class="scrollable-table"><table style="border-collapse: collapse; width: 97.7753%; height: 173px;">
<tbody>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 17.8283%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 17.2594%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 14.5329%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
<td style="width: 17.8639%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">日本語</td>
<td style="width: 16.4%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">韓国語</td>
<td style="width: 87.1617%; text-align: center; background-color: #d0f5f7; height: 29px; border-style: dotted; border-color: #000000;">読み方</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 17.8283%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼たち</td>
<td style="width: 17.2594%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그들</td>
<td style="width: 14.5329%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クドゥル</td>
<td style="width: 17.8639%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女たち</td>
<td style="width: 16.4%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀들</td>
<td style="width: 87.1617%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョドゥル</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="width: 17.8283%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼たちは</td>
<td style="width: 17.2594%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그들은</td>
<td style="width: 14.5329%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クドゥルン</td>
<td style="width: 17.8639%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女たちは</td>
<td style="width: 16.4%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀들은</td>
<td style="width: 87.1617%; height: 28px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョドゥルン</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 17.8283%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼たちが</td>
<td style="width: 17.2594%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그들이</td>
<td style="width: 14.5329%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クドゥリ</td>
<td style="width: 17.8639%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女たちが</td>
<td style="width: 16.4%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀들이</td>
<td style="width: 87.1617%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョドゥリ</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 17.8283%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼たちを</td>
<td style="width: 17.2594%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그들을</td>
<td style="width: 14.5329%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クドゥルㇽ</td>
<td style="width: 17.8639%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女たちを</td>
<td style="width: 16.4%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀들을</td>
<td style="width: 87.1617%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョドゥルㇽ</td>
</tr>
<tr style="height: 29px;">
<td style="width: 17.8283%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼たちの</td>
<td style="width: 17.2594%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그들의</td>
<td style="width: 14.5329%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クドゥレ</td>
<td style="width: 17.8639%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">彼女たちの</td>
<td style="width: 16.4%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">그녀들의</td>
<td style="width: 87.1617%; height: 29px; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #000000;">クニョドゥレ</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p style="color: white; background: pink; font-size: 15px; font-weight: bold; line-height: 1; padding: 5px 10px; width: 80px; height: 25px; border: 1px solid; border-radius: 5px;">例文）</p>
<ul>
<li>彼たちはソウルの学生です。→ <ruby>그들은<rt>クドゥルン</rt></ruby> <ruby>서울의<rt>ソウレ</rt></ruby> <ruby>학생<rt>ハクセン</rt></ruby> <ruby>입니다<rt>イㇺニダ</rt></ruby>.</li>
<li>彼女たちが演奏しました。→ <ruby>그녀들이<rt>クドゥリ</rt></ruby> <ruby>연주<rt>ヨンジュ</rt></ruby> <ruby>했어요<rt>ヘッソヨ</rt></ruby>.</li>
<li>彼たちを応援してください。→ <ruby>그들을<rt>クドゥルㇽ</rt></ruby> <ruby>응원<rt>ウウォン</rt></ruby> <ruby>해주세요<rt>ヘジュセヨ</rt></ruby>.</li>
<li>彼女たちの父親です。→ <ruby>그녀들의<rt>クニョドゥレ</rt></ruby> <ruby>아버님이<rt>アボニミ</rt></ruby><ruby>에요<rt>エヨ</rt></ruby>.</li>
</ul>
<h4>まとめ</h4>
<p>全部を見ると難しく感じますが、よく見てみると助詞の「이/가」と「의」以外はただ助詞をつけるだけなのでそれ程難しくないのがわかると思います。ドラマなどを見ながらどのように使っているかよく聞いてみましょう。</p>
<p>またいろいろな表現を覚えるためには単語をたくさん覚える必要があります。<a rel="follow noopener" target="_blank" href="https://chikoblog.com/korean-word-list/">覚えておきたい単語一覧表をつくりましたので興味のある方はそちら</a>へどうぞ。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chikoblog.com/korean-personal-pronoun/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
