韓国語 存在詞「있다」「없다」を解説します

日本語で「ある」,「ない」の表現は韓国語では「있다」,「없다」を使います。しかし使い方に違いがあります。日本語と韓国語の存在詞の使い方の違い、また例文もみながら詳しく解説します。

韓国語の存在詞「ある」「ない」の使い方

1.物の「ある」「ない」は「있다」「없다」を使う

日本語で「ある」「ない」は韓国語で「있다」「없다」です。丁寧な表現である「あります」「ありません」は「있어요」「없어요」で、より堅い表現では「있습니다」「없습니다」になります。

  原形 パンマル 丁寧な表現 より丁寧な表現
ある 있다イッタ 있어イッソ 있어요イッソヨ 있습니다イッスㇺニダ
ない 없다オプタ 없어オプソ 없어요オプソヨ 없습니다オプスㇺニダ

例文)

  • リンゴがあります。→ 사과가サグァガ 있어요イッソヨ.
  • 欲しいものがある。→ 갖고カッコ 싶은シップン 것이ゴシ 있어イッソ.
  • 私の教科書が無い。→ 교과서가キョガソガ 없다オプタ.
  • その時間はバスがありません。→ 시간에는 シガネヌン 버스가 ボスガ 없어요オプソヨ.

2.人の「いる」「いない」も「있다」「없다」を使う

日本語で「ある」「ない」は韓国語で「있다」「없다」なのですが、使い方に大きな違いがあります。それは日本語では“物”にだけ使いますが、韓国語では“人”にも使われます。なので意味的には「いる」「いない」という意味でも使われるということです。

ある 있다  → いる
ない 없다  → いない

注意点

ただ客観的にそこに「いる」「いない」といる表現は大丈夫ですが、会話で使う場合は同年代、年下、目下の人が「いる」か「いない」かだけに使われます。

例をみてみましょう。

例文)

  • 彼はいるよ。→ 그는クヌン 있어イッソ.
  • 家にいないの?→ 집에 チベ 없어オプソ?(友達や兄弟等に聞く場合)
  • 私には妹が二人います。→ 저한테는 チョハンテヌン여동생이 ヨドンセンイ 둘이 トゥリ 있어요イッソヨ.
  • 彼らは教室にいません。→ 그들은クドゥルン 교실에 キョシレ 없습니다オプスㇺニダ.
ちょっとわかりずらいかもしれませんが、目上の人に対しても自分より目下や同年代の人のことについて話すときは「있다」「없다」を使うことができるわけです。

 

では続いて目上の人が「いる」「いない」はどのような表現になるのでしょう。

3.目上人の「いる」「いない」は「계시다」「안 계시다」を使う

目上の人なので「いらっしゃる」「いらっしゃらない」が正しい表現ですが、韓国語では「계시다」「안 계시다」を使います。

  原形 丁寧な表現 より丁寧な表現
いる(いらっしゃる) 계시다ケシダ 계세요ケセヨ 계십니다ケシㇺニダ
いない(いらっしゃらない) 안 계시다アンゲシダ 안 계세요アンゲセヨ 안 계십니다アンゲシㇺニダ

例文)

  • おばあちゃんはいます。→할머니는ハㇽモニヌン 계세요ケセヨ.
  • 社長さんはいらしゃいますか?→ 사장님은サジャン二ムン 계십니까ケシㇺニカ?
  • 両親はいません。→ 부모는 プモヌンアン계세요ケセヨ.
  • 先生はいないですか?→ 선생님은ソンセンニムン アン 계십니까ケシㇺニッカ?
父母は親しく近い関係ですが、他人に父母のことを説明する時も「계세요ケセヨ
」を使います。また補足ですが日本語では先生に“様”をつけませんが、韓国語では先生にも“様”表す“二ム”をつけます。社長や課長、係長などにも“씨”ではなく“ニム”をつけましょう!

4.「있다」「없다」「계시다」「안계시다」の過去形

過去形は過去形の作り方のところで詳しく説明していますが、「있다イッタ」「없다オプタ」の場合は“動詞、形容詞の過去形の作り方”と同じなので「았어アッソ」「었어オッソ」をつければいいのですが、「있다イッタ」「없다オプタ」は語幹の母音が「」「」なので「었어オッソ」をつければいいのですね。

  原形 パンマル 丁寧な表現 より丁寧な表現
있다の過去形 있었다イソッタ 있었어イソッソ 있었어요イソッソヨ 있었습니다イソッスㇺニダ
없다の過去形 없었다オプソッタ 없었어オプソッソ 없었어요オプソッソヨ 없었습니다オプソスㇺニダ
계시다 계셨다ケシダ 계셨어ケショッソ 계셨어요ケショッソヨ 계셨습니다ケショスㇺニダ
안계시다 안계셨다アンケショッタ 안계셨어アンケショッソ 안계셨어요アンケショッソヨ 안계셨습니다アンケショッスㇺニダ

例文)

  • シロがいなかった。→ 흰둥이가ヒンドゥンイガ 없었어オプソッソ.(しんちゃんの犬の“シロ”は韓国では“흰둥이です。)
  • おじいさんはいらっしゃいましたか?→ 할아버지는 ハラボジヌン 계셨어요ケショッソヨ?
  • カレーは冷蔵庫の中にあった?→ 카레는 カレヌン냉장고 ネンジャンゴ안에 アネ있었어イソッソ?
  • 買いたい本はありましたか?→ 사고 サゴ싶은 シップン책은 チェグン있었어요イソッソヨ?

5.「있다」「없다」を使う他の表現

「있다」「없다」を使う他の表現がいくつかあります。どんなものか見ていきましょう。

①재미 있다「面白い」、재미 없다「面白くない」

「面白い」の「재미있다チェミイッタ」と「面白くない」の「재미없다チェミオプタ」ですね。

面白い 재미있다チェミイッタ
面白くない 재미없다チェミオプタ

パンマルはそれぞれ「재미있어チェミイッソ」「재미없어チェミオプソ」になります。丁寧な表現は「재미있어요チェミイッソヨ」「재미없어요チェミオプソヨ」で、より丁寧な表現は「재미있습니다チェミイッスㇺニダ」「재미없습니다チェミオプスㇺニダ」になります。

例文)

  • その話は面白くないよ。→ 이야기는 イヤギヌン 재미 チェミ없어オプソ.
  • あの映画は面白いですか?→ チョ영화는 ヨンファヌン재미 チェミ있어요イッソヨ?
  • 会社が面白くないです。→ 회사가 フェサガ 재미 チェミ 없습니다オプスㇺニダ、

②맛있다「美味しい」.맛없다「美味しくない」

「美味しい」「美味しくない」の意味でそれぞれ「맛있다マシッタ」「맛없다マドプタ」を使います。とてもよく使う表現ですね。

美味しい 맛있다マシッタ
美味しくない 맛없다マドプタ

例文)

  • ラーメンは辛ラーメンが美味しい。→라면은 ラミョヌン신라면이 シンラーミョニ맛있어マシッソ.
  • 韓国はパンが美味しくないです。→한국은ハンググン빵이 ッパンイ맛없어요マドオプソヨ.
  • あの店の定食は美味しくなかったです。→チョ 식당シㇰタン정식은 ジョンシグン맛없었어요マドオプソッソヨ.
  • 石焼きビビンパがとても美味しかったです。→돌솥비빔밥이トㇽソッビビンパビ 아주 アジュ 맛있었어요マシイソッソヨ.
  • 美味しすぎる→너무 ノム 맛있다マシッタ~

パンマルはそれぞれ「맛있어マシッソ」「맛없어マドオプソ」になります。丁寧な表現は「맛있어요マシッソヨ」「맛없어요マドオプソヨ」で、より丁寧な表現は「맛있습니다マシッスㇺニダ」「맛없습니다マドオプスㇺニダ」になります。

こちらの①と②の過去形も「」をつければ過去形になりますね。(上の例文ではすでに過去形を使っていますね。)

재미있다チェミイッタ재미있チェミイソッタ재미없다チェミオプタ재미없チェミオプソッタ

맛있다マシッタ맛있マシソッタ맛없다マドプタ맛없マドオプソッタ

まとめ

「있다、없다」理解できたでしょうか。日本語と韓国語の違いが分かりましたか。韓国語では人にも使えるということですね。ただし、目下の人についてだけ使えるということですね。目上の人には「계시다」を使いましょう。ではまた다음에 보자!

コメント

タイトルとURLをコピーしました