韓国語の副詞 初心者が覚えるべき基本の単語

韓国語の副詞 韓国語学習
本サイトではアフィリエイト広告を利用しています
スポンサーリンク

韓国語 初心者が覚えるべき副詞

韓国語の副詞を紹介します。副詞とは文の中で他の言葉の意味をくわしく説明する言葉です。

動詞または形容詞を修飾します。

動詞は日本語で言えば「行く」「歩く」「食べる」など動作を表す言葉で、形容詞は「きれいな」「静かな」「冷たい」など状態を表す言葉です。

それを「たくさん食べる」「ゆっくり歩く」「とても静かだ」というように動詞や形容詞をより具体的に表現し、修飾するのが副詞です

副詞は動詞や形容詞のように語尾などが変化しません

副詞を使うことによって文章の表現がより自然で豊かになり、韓国語が上達したと感じることができるでしょう。

ここでは初心者が覚えるべき副詞を紹介します。身近に使えるものが多いので、使い方を理解して覚えていきましょう。

副詞の使い方は日本語にとても似ていますので、例文を見ながら確認してください。

では時間を表すもの、程度を表すもの、その他の3つに分けて説明していきます。

韓国語 時間を表す副詞

時計

※クリックすると見たいところにとべます。

日本語韓国語読み方
지금チグㇺ
後で나중에ナジュエ
이따가イッタガ
先に먼저モンジョ
すでに、もう벌써ポㇽソ
이미イミ
이제イジェ
すぐにコッ
금방クンバン
最近최근チェグン
時々가끔カックㇺ
때때로ッテッテロ
いつも항상ハンサン
ヌㇽ
언제나オンジェナ
さっき아까アッカ
まだ아직アジッㇰ
突然갑자기カプチャギ
何度も、しきりに자꾸チャック

まずは時間を表す副詞です。一つ一つ見ていきましょう。

지금(意味:いま、読み:チグㇺ)

“いま”という意味です。日本語の「いま」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 지금 도착 했어요.(今着きました。)
  • 지금 갈께요.(いま行きます。)

나중에(意味:後で、読み:ナジュエ)

時間的な“後で”という意味です。日本語の「後で」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。こちらは時間的に少し遠い将来を指して使われます。

  • 숙제는 나중에 할거에요. (宿題は後でやります。)
  • 영화는 나중에 볼거에요 .(映画は後で見ます。)

이따가(意味:後で、読み:イッタガ)

こちらも時間的な“後で”という意味です。こちらも、先ほどの「나중에」もよく使います。ちなみに「좀 나중에」とは言いません。こちらは時間的に近い将来を指して使われます。

  • 이따가 봅시다.(後でお会いしましょう。)
  • 좀 이따가.(ちょっと後で。)

먼저(意味:先に、読み:モンジョ)

“先に”という意味です。日本語の「先に」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 먼저 YouTube 를 보자.(先にYouTubeを見よう。)
  • 먼저 갑니다.(お先に失礼します。)…退社する時のあいさつですね。

벌써 (意味:もう、読み:ポㇽソ)

“もう”という意味です。日本語の「もう」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 벌써 회사에 갔다왔어요?(もう会社に行って来たんですか。)
  • 벌써 다 했어요?(もう全部したのですか。)

이미(意味:すでに、読み:イミ)

“すでに”という意味です。こちらは時間的に、より過去の話をする時に表現します。

  • 이미 그 일은 끝났다.(すでにそのことは終わった。)
  • 이미 알고 있었어요.(すでに分かっていました。)

이제(意味:もう、読み:イジェ)

“もう”という意味です。こちらはすぐ前の、より近い過去を表す時に使います。

  • 이제 다 했어요.(もう全部やりました。)
  • 이제 일어나야 해요. (もう起きなければならないです。)

곧(意味:すぐに、読み:コッ)

“すぐに”という意味です。もうすぐ、近いうちにという意味を表しますが、具体的な時間の長さは示しません。

  • 곧 할게요.(すぐにします。)
  • 곧 해야 할 일이 많습니다. (すぐにやらなければならないことがたくさんあります。)
  • 곧 여름방학이 시작됩니다. (もうすぐ夏休みが始まります。)

금방(意味:すぐに、読み:クンバン)

“すぐに”という意味です。時間的にすぐに起こることを意味する表現です。かかる時間が短いことを表し、一瞬であるか、数分か数時間程度の短い時間の時に使われます。

  • 금방 갈게요.(すぐに行きます。)
  • 금방 해결될 거에요. (すぐに解決されるでしょう。)

요즘(意味:最近、読み:ヨジュㇺ)

“最近”という意味です。こちらは過去からずっと知っていた物事や人物などについて語る時に使います。また会話でよく使う表現です。

  • 요즘 그는 어떻게 지내지?(最近彼はどう過ごしていますか?)
  • 요즘 그녀를 안 보네.(最近彼女見ないね。)

최근(意味:最近、読み:チェグン)

“最近”という意味です。최근は過去形と一緒に使われることが多く、直近の数日か数年年までの出来事や傾向や変化を論理的に説明するときに使われ、少し固い表現です。また特定な一点の時を表します。

  • 최근에 알았어.(最近に知ったんだ。)
  • 최근에는 날씨가 매우 덥습니다. (最近は天気がとても暑いです。)
  • 최근에 읽은 책이 매우 좋았어요. (私が最近読んだ本は本当に良かった。)

가끔(意味:時々、読み:カックㇺ)

“時々”という意味です。どちらかと言えば、偶発的なことが起こる頻度が低いことを表す時によく使います。言い換えればあまりよく起こらないことに対して使う感じです。

  • 그녀 하고는 가끔 봐요.(彼女とはときどき会います。)
  • 가끔은 혼자 있는 것도 좋아요. (時々一人でいるのが好きです。)
  • 가끔은 친구들과 함께 여행을 가요. (時々友達と旅行に行きます。)

때때로(意味:ときどき、読み:ッテッテロ)

“ときどき”という意味です。こちらは先ほどの「가끔」に比べて、予測可能でより起こりやすい内容を話す時に使います。

  • 청소는 때때로 합니다.(掃除はときどきします。)
  • 때때로  산책을 해요. (時々散歩します。)
  • 때때로 카페에서 책을 읽어요. (時々、カフェで本を読みます。)

항상(意味:いつも、読み:ハンサン)

“いつも”という意味です。日本語の「いつも」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 거기에 항상 있다.(そこにいつもある。)
  • 그는 항상 상냥해요.(彼はいつも優しいです。)

늘(意味:いつも、読み:ヌㇽ)

“いつも”という意味です。日本語の「いつも」と似たような使い方をしますが、より強い継続の意味が含まれています。

  • 우리 가족은 늘 같이 식사를 합니다.(私達の家族はいつも一緒に食事をします。)
  • 저는 늘 건강을 위해 노력합니다.(私は常に健康を維持するために努力します。)

언제나(意味:いつも、読み:オンジェナ)

“いつも”という意味です。ある状況や行動が常に継続していることを表現する時に使われます。

  • 우리는 언제나 친구들과 함께 좋은 시간을 보내고 있어요. (私はいつも友達と一緒に素晴らしい時間を過ごしています。)
  • 언제나 건강한 식습관을 유지하는 것이 중요합니다. (健康的な食生活を維持することがいつも大切です。)

아까(意味:さっき、読み:アッカ)

“さっき”という意味です。日本語の「さっき」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 아까 말했자나 .(さっき言ったじゃない。)→ 強く言うと喧嘩になります。
  • 아까 옆집에 갔다 왔어요. (さっき隣の家に行ってきました。)

아직(意味:まだ、読み:アジㇰ)

“まだ”という意味です。日本語の「まだ」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 그 영화 아직 안 봤어?(その映画まだ見てないの。)
  • 아직 안 끝났어요.(まだ終わっていません。)

갑자기(意味:突然、読み:カプチャギ)

“突然、急に、いきなり”という意味です。予想外の状況変化が急に起こる時につかいます。

  • 갑자기 비가 오기 시작했어요. (突然の雨が降り始めました。)
  • 갑자기 아이디어가 떠올랐어요. (突然アイデアが思いつきました。)

자꾸(意味:何度も・しきりに、読み:チャック)

“何度も、しきりに”という意味です。頻繁に何度も同じことをする場合に使用されます。

  • 자꾸 생각이나서 전화하고 싶었어요.(何度も思い出して電話したかったです。)
  • 자꾸 그러면 화낼 거야.(何度もそうするなら怒るよ。)

程度を表す副詞

たくさんの筆

※クリックすると見たいところにとべます。

日本語韓国語読み方
たくさん많이マニ
いっぱい가득カドゥㇰ
少し조금ジョグㇺ
ジョㇺ
とても、非常に、すごく아주アジュ
매우メウ
너무ノム
되게デゲ
엄청オㇺチョン
갱장히ケンジャイ
より、もっと
よく(頻度)、しょっちゅう자주チャジュ

続いてどのくらいなのか表す“程度”の副詞です。

많이(意味:たくさん、いっぱい、読み:マニ)

“たくさん”という意味です。日本語の「たくさん」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 비가 많이 오네.(雨がいっぱい降るね。)
  • 이것을  많이 주세요.(これをたくさんください)

가득(意味:いっぱい、読み:カドゥㇰ)

“いっぱい”という意味です。ある容器や空間物がいっぱいであることを表す言葉です。また程度が非常に高く、満足感や充足感を表す場合にも使われます。

  • 회의실은 사람들이 가득 찼다.(会議室は人でいっぱいだ。)
  • 바구니에 사과가 가득 차 있었어요.(かごにリンゴがいっぱい入っていました。)

조금(意味:少し·ちょっと、読み:チョグㇺ)

“少し、ちょっと”という意味です。基本的な“少し”という表現はこちらの単語を使うといいでしょう。

  • 배가 안 고파서 조금 먹을 거에요.(お腹が空いてないので少し食べます。)
  • 조금 비곤하네.(ちょっと疲れたよ)

좀(意味:少し·ちょっと、読み:ジョㇺ)

“少し、ちょっと”という意味です。

좀 이따가.(ちょっと後で。)

※좀は礼儀として人に何かを頼むときには、できるだけ使うようにしましょう。お店などでも使います。動詞の前につけましょう。

  • 빨래 좀 부탁해요.(洗濯をちょっとお願いします。)
  • 그것 좀 보여 주세요(それをちょっと見せて下さい。)

아주(意味:とても、読み:アジュ)

“とても”という意味です。一般的に肯定的な“とても”という意味で使われます。

  • 그 집은 아주 부자 에요.(その家はとてもお金持ちです。)
  • 그는 머리가 아주 좋아요.(彼は頭がとても良いです。)

매우(意味:とても、読み:メウ)

“とても”という意味です。“아주”よりも“매우”の方がより強い意味が含まれます。

  • 매우 비싸다.(とても高い。)
  • 오늘 날씨는 매우 좋다. (今日はとても良い天気だ。)

너무(意味:とても、読み:ノム)

“とても”という意味です。너무は「あまりにも」というようなニュアンスがあるので肯定的内容には使いません

  • 신라면은 너무 맵다.(辛ラーメンはとても辛い。)
  • 허리가 너무 아파요.(腰がとても痛いです。)

되게(意味:すごく、読み:テゲ)

“すごく”という意味です。こちらはどちらかというと少し程度は高くても控えめな“すごく”を表します。また比較的カジュアルな表現であり、普段の会話や口語的な表現でよく使われます。

  • 되게 많이 있더라.(すごくいっぱいあったよ。)
  • 이 문제를 되게 어렵다고 생각해요. (この問題は本当に難しいと思います。)

엄청(意味:すごく、読む:オンチョン)

“すごく”という意味です。こちらは程度が著しく高く、とても強調された表現です。またややフォーマルな表現であり、特に書き言葉や公式な場面で使われることが多いです。

  • 엄청 재미 있었다.(すごく面白かった。)
  • 서울은 엄청 사람이 많습니다.(ソウルはすごく人が多いです。)

갱장히(意味:とても、読み:ケンジャンィ)

“とても”という意味です。こちらは他の“とても”より固いニュアンスの表現です。

    • 그 건물은 갱장히 크다.(その建物はすごく大きい。)
  • 그 미술관은 갱장히 유명합니다.(その美術館はすごく有名です。)

더(意味:もっと、読み:ト)

“もっと”という意味です。発音に注意しましょう。日本語の「もっと」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。“あ”の口で“と”を発音します。

  • 더 열심히 해야지.(もっと一生懸命やらなきゃ。)
  • 더 있어?(もっとある?)

자주(意味:よく・しょっちゅう、読み:チャジュ)

“よく、しょっちゅう”という意味です。日本語の「しょっちゅう」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 그 사림 자주 와요.(その人はよく来ます。)
  • 자주 시골로 돌아갑니다.(よく田舎に帰ります。)

その他のよく使う副詞

タクシーがたくさん

※クリックすると見たいところにとべます。

日本語韓国語読み方
よく、うまくチャㇽ
本当に정말チョンマル
진짜チンチャ
チャㇺ
速く빨리ッパㇽリ
ゆっくり천천히チョンチョ二
早く일찍イㇽチㇰ
遅く늦게ヌッケ
みんな모두モドゥ
すべて
もう一度、また다시タシ
やっぱり역시ヨㇰシ
偶然に우연히ウヨ二
たぶん아마アマ
普通보통ポトン
特に、特別に특히トゥッキ
특별히トッピョリ
必ず、絶対にッコ
절대로チョルテロ
반드시パンドゥシ
もっとも가장カジャン
一緒に같이カッチ
함께ハㇺケ
べつに별로ピョㇽロ
まったく전혀チョニョ
ほとんど거의コウィ
だんだん점점ジョㇺジョㇺ
ただ그냥クニャン
詳しく자세히チャセヒ
完全に완전히ワンジョニ

잘(意味:よく、読み:チャㇽ)

“よく”という意味です。こちらはこの一文字だけでは使いません。次のように文に繋げてつかいます。定番の文章があるのでそのまま覚えましょう。

  • 잘 자요.(おやすみなさい。)…親しい目上の人に使う「おやすみ」のあいさつです。同年代の場合は「잘 자.」
  • 잘 가요.(さようなら。)…親しい目上の人に使う「さようなら」です。同年代は「잘 가.」相手が移動する場合使う「さようなら」で、室内に残る人に対しては「잘 계세요」を使います。
  • 잘 지내요.(お元気で。)…親しい目上の人に使う「お元気で。」です。同年代は「잘 지내.」

정말(意味:本当に、読み:チョンマル)

“本当に”という意味です。「정말이에요?(本当ですか。)」とそのまま使えます。状況や事実が本当にそうであることを強調する場合に使われます。

  • 정말 좋아요.(本当に好きです。)
  • 그 이야기은 정말이에요?(その話は本当ですか。)

진짜(意味:本当に・本物、読み:チンチャ)

“本当に、本物”という意味です。こちらも「진짜이에요?(本当ですか。)」とそのまま使えます。またこちらは“物”の本物という意味にも使えます。本当に正しいことを強調する場合に使われたり、より強いニュアンスを表現します。

  • 전짜 금이에요?(本当に金ですか。)…진짜の反対は가짜(カチャ)
  • 오늘은 전짜 힘든 하루였어요.(今日は本当に大変な日でした。)

참(意味:本当に、読み:チャㇺ)

“本当に”という意味です。相手が言ったことやしたことに対して、素直に「本当に」という意味で使われます。「진짜?」や「정말?」は単語そのままで使えますが、この「참」は一文字では使いません。

  • 참 잘 했어요.(よくできました。)…学校でテストでよくできた時の「よくできました。」です。
  • 그녀는 참 예쁘네요. (彼女は本当にきれいです。)

빨리(意味:速く、読み:ッパㇽリ)

“速く”という意味です。急かす時に言ったりします。速度的な速くですね。急がせるときに「빨리빨리」ともいいます。

  • 빨리 해.(はやくして。)
  • 빨리 어른이 되고싶네요.(はやく大人になりたいな。)

천천히(意味:ゆっくり、読み:チョンチョ二)

“ゆっくり”という意味です。日本語の「ゆっくり」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 천천히 가세요.(ゆっくりと行ってください。)
  • 천천히 하시면 돼요.(ゆっくりすればいいですよ。)

일찍(意味:早く、読み:イㇽチㇰ)

“早く”という意味です。こちらは時間的な早くですね。日本語の「早く」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 일찍 일어나요.(早く起きてください。)
  • 일찍 도착했습니다.(早く到着しました。)

늦게(意味:遅く、読み:ヌッケ)

“遅く”という意味です。こちらは時間的な遅くですね。日本語の「遅く」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 늦게 도착 했다.(遅く着いた。)
  • 수업은 늦게 시작했습니다.(授業は遅く始まった。)

모두(意味:みんな・全部、読み:モドゥ)

“みんな”という意味です。物や人に対して使えて「全部」という意味になります。

  • 모두와 함께.(みんなと一緒に。)
  • 이 시험에서는 모두가 잘 할 수 있을 거에요. (この試験では誰もがうまくやれるでしょう。)

다(意味:すべて・ぜんぶ、読み:タ)

“すべて、ぜんぶ”という意味です。こちらは物に対してつかえますが、人に対して使うと失礼になります。

  • 다 먹었요.(ぜんぶ食べました。)
  • 언제 다 합니까?(いつ全部やるのですか。)

다시(意味:もう一度、読み:タシ)

“もう一度”という意味です。日本語の「もう一度」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 다시 말해 주세요.(もう一度言ってください。)
  • 다시 한번(もう一回)

역시(意味:やっぱり、読み:ヨㇰシ)

“やっぱり”という意味です。日本語の「やっぱり」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 역시 부산은 최고다.(やっぱりプサンは最高だ。)
  • 역시 당신은 최고야(やっぱり君は最高だね。)

우연히(意味:偶然に、読み:ウヨニ)

“偶然に”という意味です。日本語の「偶然に」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 우연히 만났어요.(偶然会いました。)
  • 우연히 같은 색의 옷을 입고 있었어요.(偶然同じ色の服を着ていました。)

아마(意味:たぶん、読み:アマ)

“たぶん”という意味です。日本語の「たぶん」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 아마 비가 올거에요.(たぶん雨が降るでしょう。)
  • 아마 당신 생각대로 될 거예요.(たぶん君の考えどうりになりますよ。)

보통(意味:普通、読み:ポトン)

“普通”という意味です。日本語の「普通」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 보통은 회사에 지하철을 타고 가요.(会社に普通は地下鉄に乗っていきます。)
  • 키는 보통입니다.(背の高さは普通です。)

특히(意味:特に、読み:トゥキ)

“特に”という意味です。日本語の「特に」と同じ意味で使い方もほぼ一緒です。

  • 오해는 특히 더워요.(今年は特に暑いです。)
  • 특히 수학을 잘 못합니다.(特に数学が苦手です。)

특별히(意味:特別に、読み:トㇰピョリ)

“特別に”という意味です。

  • 이건 특별히 만든 작품이에요.(これは特別に作った作品です。)
  • 당신에게 특별히 만들어 줄께요.(あなたに特別に作ってあげますよ。)

꼭(意味:必ず、読み:ッコㇰ)

“必ず”という意味です。“必ず”という意味では“반드시”よりもよく使われます。必ず実行すべきことを強調する際に使われます。

  • 꼭 와요.(必ず来てください。)
  • 꼭 만나요.(必ず会いましょう。)

절대로(意味:絶対に、読み:チョルテロ)

“絶対に”という意味です。何があっても実行することを表現する際に使われます。 

  • 거기에는 절대로 가지마세요.(そこには絶対に行かないでください。)
  • 이번 일는 절대로 실패하지 않을 거에요. (今回のことは絶対に失敗しません。)

반드시(意味:必ず、読み:パンドゥシ)

“必ず”という意味です。達成することが目的であることを表現する際に使われます。

  • 그는 반드시 성공 할거에요.(彼は必ず成功するでしょう。)
  • 그 약속은 반드시 이루어질 것입니다.(その約束は必ず果たされるだろう。)

가장(意味:もっとも、読み:カジャン)

“もっとも”という意味です。

  • 서울은 한국에서 가장 큰 도시 입니다.(ソウルは韓国でもっとも大きい都市です。)
  • 가장 중요한 내용입니다.(もっとも重要な内容です。)

같이(意味:一緒に、読み:カッチ)

“一緒に”という意味です。会話ではこちらの表現をよく使います。こちらは同じ場所や時間に一緒に存在することを強調します。

  • 같이 놀러 가요.(一緒に遊びに行きましょう。)…同年代には「같이 가자.」(一緒に行こう)とよく言います。
  • 그 일은 그녀와 같이 했어요.(その仕事は彼女と一緒にしました。)

함께(意味:一緒に、読み:ハㇺケ)

“一緒に”という意味です。こちらは協力して一緒に共同作業することを強調します。

  • 동생은 어머니와 함께 이야기를 나누었다.(弟は母といっしょに話をした。)
  • 세상은 모두 함께 가야 합니다.(世界は皆一緒に行かなければなりません。)

별로(意味:べつに、読み:ピョㇽロ)

“べつに”という意味です。日本語で相手の質問に答えたくない時などに「べつに」と言いますが、同じように「별로」と韓国語でもいったりします。

  • 주사는 별로 안 무서워요.(注射はべつに怖くないです。)
  • 그 집는 별로 맛이 없었다(その店はあまりおいしくなかった。)

また「いまいちだよ」という意味で「별로예요」という表現もします。

전혀(意味:まったく、読み:チョニョ)

“まったく”という意味です。こちらの言葉を使う文は否定的な文の内容になります。

  • 택배가 왔는 것을 전혀 몰랐어.(宅配便が来たことをまったく知らなかった。)
  • 이번 주말에는 전혀 계획이 없어요. (今週末はまったく予定がありません。)

거의(意味:ほとんど、読み:コウィ)

“ほとんど”という意味です。

  • 거의 다 했어요.(ほとんど全部やりました。)
  • 나는 거의 매일 운동을 해요. (私はほぼ毎日運動しています。)

점점(意味:だんだん·ますます、読み:ジョㇺジョㇺ)

“だんだん、ますます”という意味です。時間の経過や状況の変化によって、徐々に増加したり変化したりすることを表現するとき使われます。

  • 점점 날씨가 더워진다.(だんだん暑くなってきた。)
  • 점점 그는 일이 바빠져요.(だんだん彼は忙しくなってきました。)

그냥(意味:ただ、読み:クニャン)

“ただ”という意味です。あることを特別な理由や目的がなく、あくまでも自然な形で行うことを表現する時に使われます。

  • 그냥 집에 가고 싶어요.(ただ家に帰りたいです。)
  • 그냥 이 옷이 좋아요.(ただこの服が好きです。)

자세히(意味:詳しく、読み:チャセヒ)

“詳しく”という意味です。ある事柄について十分な詳細情報を提供し、詳しく説明したり分析したりする時に使います。

  • 이 문제는 자세히 분석해야 합니다.(この問題は詳しく分析しなければなりません。)
  • 그 일에 대해 자세히 설명해 주세요.(この事について詳しく説明してください。)

완전히(意味:完全に、読み:ワンジョニ)

“完全に、すっかり”という意味です。。使い方は日本語の「完全に」と同じです。

  • 이제 완전히 이해했어요.(もう完全に理解しました。)
  • 완전히 실만했어요.(完全にがっかりしました。)

副詞のまとめ

これらの副詞は会話でわりと頻繁に使うので、映画やドラマの中でもたくさん使われているでしょう。いくつか覚えてメディアを見ながら聞き取れてくると、具体的な使い方が見えてくると思います。

よく見ると韓国語の副詞の使い方は日本語の使い方に似ているなと思いました。やはり動画などをたくさん見て聴いて覚えることがいいと思います。

また日本語の文を韓国語に置き換えながら覚えるのもいいですね。副詞を使うことでより文章がより自然で豊かな表現になります。頑張って覚えていきましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました